Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
Tribute was also due to UNICEF for its leadership role in promoting the rights of the child in Africa and elsewhere; its focus on country capacity-building was particularly welcome. В этой связи следует также отметить ЮНИСЕФ, который играет ведущую роль в поощрении прав ребенка в Африке и других регионах мира, и следует особо приветствовать его усилия, направленные на создание национального потенциала.
On this occasion I would like to sincerely thank Ambassador Max van der Stoel for his work and welcome his readiness to continue as High Commissioner on National Minorities for an additional year. В этой связи я хотел бы искренне поблагодарить посла Макса ван дер Стула за проделанную им работу и приветствовать его готовность оставаться на посту Верховного комиссара по национальным меньшинствам еще на один год.
Let me also take this opportunity to warmly welcome the Republic of Nauru, the Republic of Kiribati and the Kingdom of Tonga, which have just joined the United Nations family. Пользуясь случаем, хочу также тепло приветствовать Республику Науру, Республику Кирибати и Королевство Тонга, которые только что стали членами семьи Организации Объединенных Наций.
I would also like to extend our warm welcome to the Kingdom of Tonga, the Republic of Kiribati and the Republic of Nauru. Я также хотела бы искренне приветствовать Королевство Тонга, Республику Кирибати и Республику Науру.
The steps taken to redesign the United Nations system for the administration of justice and to devise a mechanism for ensuring the criminal accountability of United Nations personnel were therefore welcome. Таким образом, следует приветствовать шаги по реорганизации системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций и созданию механизма для привлечения к уголовной ответственности сотрудников Организации.
At the same time, the country was witnessing an increase in the number of illegal immigrants from the Horn of Africa and would welcome initiatives from key partners to help it address that problem. В то же время в стране отмечается рост числа нелегальных иммигрантов из района Африканского рога, и Танзания будет приветствовать любые инициативы основных партнеров, направленные на предоставление ей содействия в решении этой проблемы.
The practice of convening meetings between the United Nations Secretary-General and the heads of regional organizations, including the forthcoming fourth meeting on the theme of cooperation for peace-building, is welcome. Можно лишь приветствовать практику проведения встреч Генерального секретаря Организации Объединенных Наций с главами региональных организаций, в том числе предстоящую четвертую встречу, посвященную теме сотрудничества в интересах миростроительства.
Since the observance of privileges and immunities was extremely important, the decision of the host country partly to exempt diplomats accredited to the United Nations from secondary screening procedures at airports was most welcome. Поскольку соблюдение привилегий и иммунитета имеет особое значение, следует всемерно приветствовать решение страны пребывания частично освободить дипломатов, аккредитованных при Организации Объединенных Наций, от процедуры вторичной проверки в аэропортах.
Security Council resolution 1269 (1999) was therefore a welcome development and his delegation hoped that the report of the Secretary-General would reflect on the impact of terrorism on the fundamental rights of peoples. Поэтому резолюцию 1269 (1999) Совета Безопасности следует приветствовать как шаг вперед, и делегация Индии надеется, что в докладе Генерального секретаря будут проанализированы последствия терроризма для основополагающих прав народов.
A word of welcome is also due to the Republic of Tuvalu, which joined us a few days ago as a new member of the United Nations. Хотелось бы также приветствовать Республику Тувалу, которая присоединилась к нам несколько дней назад в качестве нового члена Организации Объединенных Наций.
I also welcome the statement made by the Deputy Secretary-General on Monday to this Assembly regarding the commemoration of the International Year of Older Persons in 1999. Я хотел бы также приветствовать заявление, сделанное в Ассамблее первым заместителем Генерального секретаря в понедельник, в отношении проведения Международного года пожилых людей в 1999 году.
Finally, the High Commissioner must reach out to all members of civil society and encourage and welcome their efforts on behalf of human rights and seek ways for activities to be mutually reinforcing. И наконец, Верховный комиссар должен охватить всех членов гражданского общества, с тем чтобы поощрять и приветствовать их усилия по обеспечению прав человека, стремясь найти пути взаимного укрепления проводимых мероприятий.
As the representative of a country that prides itself on its long diplomatic tradition, I can only welcome the fact that diplomacy with a capital "D" has acquired a committed advocate in Mr. Kofi Annan. Как представитель страны, которая гордится своими давними дипломатическими традициями, я могу лишь приветствовать тот факт, что дипломатия с большой буквы имеет в лице г-на Кофи Аннана своего верного союзника.
The addition of peace-building to the Council's range of responses is also welcome, as it stands to come to grips with the root causes of conflict and should help to allow consideration by the Council of broad threats to human security. Следует также приветствовать включение в круг вопросов, которыми занимается Совет, такой темы, как миростроительство, поскольку это дает ему возможность иметь дело непосредственно с коренными причинами конфликта и должно помочь Совету рассматривать угрозы безопасности людей в широком контексте.
I take this opportunity to warmly welcome the appointment of President Mary Robinson as High Commissioner for Human Rights and to pledge Austria's full support for her work. Я хочу воспользоваться этой возможностью для того, чтобы тепло приветствовать назначение президента Мэри Робинсон на должность Верховного комиссара по правам человека и заявить, что Австрия полностью поддерживает ее работу.
In the larger interests of this Organization, we should all welcome the thrust of the Secretary-General's proposals and not take issue with too many details. В более широких интересах этой Организации нам всем нужно приветствовать общую идею предложений Генерального секретаря и не смотреть на вопрос слишком детально.
A welcome should therefore be given to the activities undertaken following the adoption of the United Nations Declaration against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions, in particular by the World Bank and IMF and by OECD. Вот почему необходимо приветствовать усилия, развернутые в рамках Декларации Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией и взяточничеством в международных коммерческих операциях, в частности Всемирным банком и МВФ, а также ОЭСР.
Particularly welcome had been the adoption at the seventeenth meeting of the Industrial Development Board of a plan of action for the future of UNIDO which called for new mechanisms for resource allocation, taking into account the comparative advantages offered by UNIDO as against other international cooperation agencies. Следует особенно приветствовать принятие семнадцатым совещанием Совета по промышленному развитию плана действий ЮНИДО на будущее, предусматривающего новые механизмы распределения ресурсов с учетом сравнительных преимуществ, которые имеет данная организация по сравнению с другими международными органами в области сотрудничества.
In addition, the delegation indicated that it would welcome close involvement in the monitoring of the demobilization programme and would like to receive a regular report containing the relevant statistics. Кроме того, делегация указала, что она будет приветствовать активный контроль за реализацией программы демобилизации и хотела бы получать на регулярной основе отчет, содержащий соответствующие статистические данные.
There is an additional cause for optimism - namely, the arrival of so many distinguished new colleagues, whom I should like to salute and welcome most cordially in our midst. Но у нас есть и еще одна причина для оптимизма: прибытие столь многих коллег, которых я хотел бы сердечно приветствовать среди нас.
I should like, on behalf of the Conference and speaking personally, to begin by extending a warm welcome to Mr. Martynov, First Deputy Minister for Foreign Affairs of Belarus, who will be our first speaker today. Вначале я хотел бы от имени Конференции и от себя лично сердечно приветствовать первого заместителя министра иностранных дел Беларуси г-на Мартынова, который будет у нас сегодня первым оратором.
I would also like, on behalf of the Conference and on my own behalf, to extend a cordial welcome to the representatives of non-governmental organizations who are present in the public gallery today. Мне также хотелось бы от имени Конференции и от себя лично сердечно приветствовать представителей неправительственных организаций, которые присутствуют сегодня на галерке для публики.
I should like at the outset, on behalf of us all, to extend a warm welcome to the Minister for Foreign Affairs of Pakistan, His Excellency Mr. Gohar Ayub Khan, who will be addressing the Conference today. Я хотел бы вначале от имени всех нас тепло приветствовать министра иностранных дел Пакистана его превосходительство г-на Гохара Айюб Хана, который выступит сегодня на Конференции.
I should like at the outset to extend on behalf of all of us a warm welcome to Her Excellency Ambassador Carmen Moreno, Under-Secretary of State for Foreign Affairs of Mexico, who will be addressing the Conference. Мне хотелось бы вначале от имени всех нас сердечно приветствовать заместителя государственного секретаря Мексики по иностранным делам Ее Превосходительство посла Кармен Морено, которая будет выступать на Конференции.
Let me conclude by expressing my warm welcome to our new colleagues who have recently joined the Conference, and wish you, Mr. President, continued success in your efforts to bring our work forward. В заключение я хотел бы горячо приветствовать наших новых коллег, которые недавно прибыли на Конференцию, и пожелать Вам, г-н Председатель, неизменных успехов в Ваших усилиях по продвижению вперед нашей работы.