Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
Let me also welcome the presence of the disarmament fellows and wish them a productive programme of studies. Позвольте мне также приветствовать присутствие разоруженческих стипендиатов и пожелать им продуктивной программы учебы.
Future work should be discussed at an earlier date and the Union would welcome ideas for the 2006 work programme. Будущую работу следует обсуждать заранее, и Союз будет приветствовать мнения по программе работы на 2006 год.
It would welcome in particular more information on the study that was being undertaken on oversight lacunae. Он будет приветствовать, в частности, более подробную информацию об изучении пробелов с точки зрения надзора.
That approach was welcome, for the Secretariat should always apply the template flexibly. Такой подход следует приветствовать, поскольку Секретариату следует всегда гибко применять эту типовую модель.
The recognition in the resolution of the need to address the root causes of terrorism was welcome. Признание в этой резолюции необходимости устранения основных причин терроризма следует приветствовать.
He would, however, welcome any improvements that could be made by Mr. Thornberry. Вместе с тем он будет приветствовать любые улучшения, которые мог бы предложить г-н Торнберри.
She would welcome any ideas in that regard. Она будет приветствовать любые новые предложения в этой области.
We will welcome the future assistance provided through the programme. Мы будем приветствовать дальнейшую помощь в рамках программы.
The efforts of neighbours Indonesia and Australia to resolve remaining transitional issues - particularly boundary delineations with Timor-Leste - are indeed welcome. Усилия соседних Индонезии и Австралии по урегулированию оставшихся проблем переходного периода - особенно проблем, связанных с определением границы с Тимором-Лешти, - можно лишь приветствовать.
Recent proposals for debt relief for some of them were welcome in this respect. В этом отношении можно приветствовать недавно выдвинутые предложения о списании задолженности некоторых из них.
On a positive note, the agreement of the parties for the renewal of the family visits is a welcome sign. Что касается позитивных сдвигов, то здесь следует приветствовать договоренность сторон о возобновлении программы обмена семейными визитами.
The increased rates of success of law enforcement agencies worldwide in seizing illicit narcotic drugs and psychotropic substances are welcome developments. Можно только приветствовать повышение во всем мире эффективности деятельности правоохранительных органов по изъятию незаконных наркотических средств и психотропных веществ.
His delegation would welcome more information from the Chairman of the Unit on the progress of work on the review of existing oversight bodies. Его делегация будет приветствовать представление Председателем Группы более подробной информации о ходе работы по обзору деятельности существующих надзорных органов.
The efforts made by organizations to harmonize practices in that area were welcome. Следует приветствовать усилия Организации по согласованию практики в этой области.
The identification of a total of $35.1 million in recommended savings was of course welcome. Конечно же, следует приветствовать тот факт, что в рекомендациях говорится о возможной экономии средств на общую сумму в размере 35,1 млн. долл. США.
Funds were needed in that regard and that was why his Government would welcome assistance from the international community. Однако для этого необходимы финансовые ресурсы, и по этой причине его правительство будет приветствовать оказание помощи со стороны международного сообщества.
The commitments announced by some donor countries to increase ODA were welcome, but a larger agenda for crisis prevention remained unaddressed. Следует приветствовать объявленные некоторыми странами-донорами обязательства увеличить свои объемы ОПР, но другие вопросы, стоящие в более широкой повестке дня по предупреждению кризисов, остаются нерешенными.
The Group would welcome assurances that inputs had been terminated in accordance with regulation 5.6. Группа будет приветствовать заверения в том, что соответствующие мероприятия были прекращены в соответствии с положением 5.6.
His delegation would therefore welcome an explanation of the benefits to be derived from the two-pillar model. Поэтому его делегация будет приветствовать разъяснения относительно преимуществ, которые будут получены благодаря применению такой двухкомпонентной схемы.
The Commission would welcome participation by OHRM and DPKO in the working group. Комиссия будет приветствовать участие представителей УЛР и ДОПМ в составе такой рабочей группы.
Fifthly, Malawi would welcome international partnership in promoting integrated rural development aimed at eradicating poverty among the rural communities. В-пятых, Малави будет приветствовать международное партнерство в развитии комплексного сельского хозяйства в целях искоренения нищеты в сельских общинах.
Existing moratoriums on nuclear tests are welcome signs of restraint, but they can be terminated with a press release. Существующие моратории на ядерные испытания можно приветствовать как признаки сдержанности, однако для их прекращения достаточно выпуска пресс-релиза.
The draft resolution we are preparing to adopt proceeds from such an expectation and is, therefore, highly welcome. Резолюция, которую мы собираемся принять, исходит из этого понимания, и поэтому ее следует всячески приветствовать.
His delegation would welcome efforts to develop generic formats for vacancy announcements within the larger framework of human resources management reform. Его делегация будет приветствовать усилия по разработке общих форматов объявления вакансий в более широком контексте реформы управления людскими ресурсами.
The delegation would welcome any recommendations by the Committee regarding programmes that could benefit the country in that respect. Делегация будет приветствовать любые рекомендации Комитета, касающиеся программ, способных помочь его стране в этой связи.