Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
The additional manpower allocated to the Section is also welcome in view of the extension of courtroom hours caused by the inception of the practice of conducting six trials daily. Приданные Секции дополнительные людские ресурсы можно только приветствовать с учетом увеличения продолжительности рабочего дня залов заседаний в результате введения практики проведения шести судебных процессов ежедневно.
The progress made in decolonization, though welcome, fell short of what had been envisaged in the plan of action for the International Decade for the Eradication of Colonialism. Достигнутый в области деколонизации прогресс стоит приветствовать, однако цели, предусмотренные в плане действий на Международное десятилетие за искоренение колониализма, остались все же не достигнутыми.
It is also understood that additional areas such as rules relating to child witnesses will be discussed during the course of the fourth session of the Preparatory Commission, and those discussions are most welcome. Кроме того, существует понимание, согласно которому дополнительные вопросы, такие, как правила, касающиеся свидетелей-детей, будут обсуждаться на четвертой сессии Подготовительной комиссии, и эти обсуждения можно только приветствовать.
Cyprus joins other States in extending a warm welcome to the newest Member of the United Nations, Switzerland, and we look forward also to welcoming East Timor. Кипр присоединяется к другим государствам и от всей души приветствует нового члена Организации Объединенных Наций - Швейцарию - и надеется, что в скором времени мы будем приветствовать и Восточный Тимор.
For that purpose, the GEPW will be available for consultation, and would welcome the opportunity to discuss or clarify the concerns of PSBs as necessary. С этой целью ГЭПР выражает готовность к проведению консультаций и будет приветствовать любую возможность обсудить, если это необходимо, и разъяснить возникающие у ОВО вопросы.
Let me also take this opportunity to extend a warm welcome to His Excellency Mr. Léonard She Okitundu, Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo, and to thank him for the useful and important statement he delivered this morning. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы тепло приветствовать Его Превосходительство министра иностранных дел Демократической Республики Конго г-на Леонарда Ше Окитунду и поблагодарить его за полезное и важное заявление, с которым он выступил сегодня утром.
We look forward to participating in the regional ministerial meeting on HIV/AIDS to be held in Melbourne in October this year, and we welcome further such opportunities in the future. Мы с нетерпением ожидаем участия в региональном совещании на уровне министров по проблеме ВИЧ/СПИДа, которое состоится в октябре этого года в Мельбурне, и будем приветствовать подобные возможности в будущем.
On behalf of the Chinese delegation, may I also take this opportunity to warmly welcome the new Permanent Representative of Tunisia to the work of the Council. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и от имени делегации Китая от всей души приветствовать нового Постоянного представителя Туниса, который приступил к выполнению своих функций в Совете.
In this regard, I think that we should all welcome and strongly support the bold message of the World Summit on Sustainable Development, the ultimate goal of which was to ensure the survival of humanity and to fight poverty and environmental destruction. В связи с этим, по моему мнению, мы все должны приветствовать и твердо поддержать решительное заявление Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, конечная цель которого сводится к обеспечению выживания человечества, борьбе с бедностью и разрушением окружающей среды.
We can welcome the fact that, on the basis of a convergence of interests, cooperation among States has acquired, in the two months following the terrible event, a dimension that is very promising and entirely new. Мы можем приветствовать тот факт, что на базе совпадения интересов сотрудничество между государствами в истекшие со времени этого трагического события два месяца обрело весьма многообещающее и совершенно новое измерение.
The creation of an additional position of Assistant Secretary-General is welcome, especially if a purpose of this post is to support policy coherence as emphasized in the Monterrey Consensus. Создание еще одной должности помощника Генерального секретаря можно приветствовать, особенно если этот пост создается в целях обеспечения, как это подчеркивается в Монтеррейском консенсусе, последовательности курса.
I assure him of my delegation's full cooperation and support, and I sincerely hope to warmly welcome him to Viet Nam sometime next year. Я заверяю его во всемерном сотрудничестве моей делегации и поддержке и искренне надеюсь, что в следующем году мы сможем от всей души приветствовать его во Вьетнаме.
Mr. Valdés: First, Mr. Foreign Minister, let me welcome your presence in this Chamber, which underlines the importance of the topic that brings us here. Г-н Вальдес: Г-н министр иностранных дел, прежде всего позвольте мне приветствовать Ваше присутствие в этом зале, которое подчеркивает важность темы, для обсуждения которой мы здесь собрались.
In this connection, may I warmly welcome and congratulate the Government and the people of the Democratic Republic of the Congo on the recent ratification of the Optional Protocol that was announced during my visit to the country. В этой связи позвольте мне тепло приветствовать и поздравить правительство и народ Демократической Республики Конго по случаю недавней ратификации факультативного протокола, о чем было объявлено во время моего визита в эту страну.
For my delegation, the efforts of the Office of Legal Affairs, in cooperation with the United Nations Institute for Training and Research, to address this problem are welcome indeed. По мнению моей делегации усилия Управления по правовым вопросам, в сотрудничестве с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций, по рассмотрению этой проблемы действительно надо приветствовать.
The attention to safety and security of United Nations and associated personnel on the part of the Secretary-General was especially welcome in the present circumstances. В сложившихся условиях следует особо приветствовать то внимание, которое уделяет безопасности и охране персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала Генеральный секретарь.
Additional international efforts for such capacity-building would be most welcome, as would any rational effort to limit the havoc that can be wrought by weak primary commodity prices. Можно было бы только приветствовать принятие международным сообществом дополнительных мер по такому развитию потенциала, а также осуществление любых конструктивных усилий по ограничению опустошительных последствий, наносимых низким уровнем цен на сырье.
That is why, following the example of the meeting of heads of State of the African Union, we should welcome the new Government and, above all, help provide it with all necessary assistance for it to meet its obligations. Вот почему, следуя примеру совещания глав государств и правительств Африканского союза, мы хотели бы приветствовать новое правительство и, прежде всего, содействовать предоставлению ему всей необходимой помощи для выполнения им своих обязанностей.
Committed efforts to stabilize the international financial system were required, and recent initiatives in this direction from the IMF, the World Bank and other institutions were most welcome. Требуются целенаправленные усилия для стабилизации международной финансовой системы, и можно только приветствовать недавние инициативы в этом направлении, с которыми выступили МВФ, Всемирный банк и другие учреждения.
While such supplementary funding is welcome, the challenge is to ensure that those resources are being used to contribute to MYFF goals, and to measure their progress through comparable indicators and benchmarks. Хотя предоставление таких дополнительных финансовых ресурсов можно только приветствовать, проблема заключается в том, чтобы обеспечить их использование таким образом, чтобы они способствовали реализации целей МРФ, и чтобы определять прогресс в их использовании на основе сопоставимых и базовых показателей.
The information provided by Yemen was very welcome but it was still not complete, and he looked forward to being able to consider the issue again at the next meeting of the Committee. Информацию, предоставленную Йеменом, следует приветствовать, но она все еще является недостаточной, и он надеется, что сможет вновь рассмотреть этот вопрос на следующем совещании Комитета.
The report was distributed to all Member States in November 2002, and the Secretariat would welcome the opportunity for further discussions with Member States on the Task Force's proposals. Этот доклад был распространен среди всех государств-членов в ноябре 2002 года, и Секретариат будет приветствовать любую возможность для продолжения обсуждения с государствами-членами предложений, выдвинутых Целевой группой.
The Committee notes with appreciation Denmark's new rules on examination of complaints concerning the police, and will welcome information on the results of the new procedures in Denmark's next periodic report. Комитет с удовлетворением отмечает принятые Данией новые правила рассмотрения жалоб, касающихся действий полиции, и будет приветствовать представление информации о результатах применения этих новых процедур в следующем периодическом докладе Дании.
The issue of coherence between national policies and the globalization process, if it included the whole development dimension, was a welcome point of departure for the Conference agenda. Можно только приветствовать тот факт, что одним из основных вопросов повестки дня Конференции является вопрос об обеспечении согласованности национальной политики и процесса глобализации при охвате всех аспектов развития.
The lifting of travel restrictions between the north and south of the island in recent months, while welcome, is no substitute for a comprehensive settlement of the core issues. Следует приветствовать то, что в последние месяцы были отменены ограничения на передвижение между северной и южной частями острова, однако это не может служить заменой всеобъемлющему урегулированию центральных вопросов.