Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
My country will welcome the continuation of the constructive engagement of the Secretary-General in the efforts aimed at bringing peace and security to the region. Моя страна будет и впредь приветствовать конструктивную роль Генерального секретаря в усилиях, направленных на обеспечение мира и безопасности в этом регионе.
In this respect, proper data, expert advice and unbiased views coming from any organization with competence in this area are welcome and should complement each other. В этой связи следует приветствовать достоверную информацию, рекомендации специалистов и непредвзятые мнения любых компетентных организаций в этой области, которые дополняли бы друг друга.
In that framework, we will welcome any innovative approaches to enhancing the regional capacity for peace-building through the inclusion of civil society organizations in endeavours towards that goal. В этих рамках мы будем приветствовать любые новаторские подходы к укреплению регионального потенциала миростроительства на основе включения организаций гражданского общества в усилия по достижению этой цели.
A welcome development in this regard is the emergence of new partnerships between States and civil society organs, and the consolidation of existing ones, around concrete actions. В этой связи следует приветствовать возникновение новых партнерских связей между государствами и органами гражданского общества и консолидацию существующих связей в целях реализации конкретных мероприятий.
The proposal by United States President Bush on disbursing part of International Development Association funds as grants to poor countries, including those in Africa, is also a welcome initiative. Следует также приветствовать предложение президента Соединенных Штатов Америки г-на Буша о выделении части средств Международной ассоциации развития в качестве субсидий бедным странам, включая страны Африки.
She would welcome information on the number of such cases brought by women before the cadis, and on their outcome. Она будет приветствовать информацию о числе таких дел, с которыми женщины обращались к кади, и об итогах их рассмотрения.
This progress is welcome, as it will facilitate the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration process, which is very important for any country emerging from conflict. Этот прогресс можно только приветствовать, поскольку он будет способствовать осуществлению процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, который имеет важнейшее значение для любой страны, вышедшей из конфликта.
It was now clear, he said, that promises of resources, although welcome, were not reaching the people and communities - and that situation had to change. По его словам, теперь совершенно очевидно, что ресурсы, хотя их выделение можно только приветствовать, не дают тех результатов, на которые надеялись люди и общины, и такая ситуация требует перемен.
We also welcome again last year's announcement by the Japanese Government that it would set aside substantial financial resources for disease eradication programmes in developing countries. Мы также хотели бы еще раз приветствовать правительство Японии, которое объявило в прошлом году о том, что оно выделит значительные финансовые ресурсы на реализацию программ по борьбе с болезнями в развивающихся странах.
The amnesty law approved by the Parliament of the Federal Republic of Yugoslavia and the release of Kosovar Albanians detained in Serbia prisons under that law are most welcome. Принятие закона об амнистии, одобренного парламентом Союзной Республики Югославии, а также освобождение, в соответствии с этим законом, косовских албанцев, содержавшихся в тюрьмах Сербии, можно только приветствовать.
While such an acceleration is welcome, the current approach is not likely to succeed in removing the debt overhang of the world's poorest countries. Хотя такое ускорение можно лишь приветствовать, при нынешнем подходе вряд ли удастся устранить чрезмерное бремя задолженности беднейших стран мира.
The recent decision of UNHCR to expand its presence beyond Bogotá through the establishment of three field offices is thus a most welcome initiative. Недавнее решение УВКБ расширить свое присутствие за пределами Боготы путем создания трех отделений на местах является инициативой, которую можно только приветствовать.
His commitment and proposal for a re-energized agenda and political process for Somalia are most welcome, and he has our strong and fullest support. Можно только приветствовать выраженную им приверженность и предложение в отношении оживления повестки дня и политического процесса в Сомали, в связи с чем он может рассчитывать на нашу твердую и полную поддержку.
After the series of setbacks we all know, a new élan - a new beginning - would be more than welcome. После целого ряда неудач и сбоев, о которых нам всем известно, можно только всячески приветствовать любую новую инициативу, любые новые начинания.
In that connection, the signing of the memorandum of understanding in Nairobi and the adoption of Security Council resolution 1574 were welcome developments. В этой связи подписание Меморандума о взаимопонимании в Найроби и принятие резолюции 1574 Совета Безопасности являются событиями, которые следует приветствовать.
In this regard, I would like to extend a warm welcome to the eminent persons from all over the world who have come here to address this Assembly. В этой связи я хотел бы тепло приветствовать видных деятелей всего мира, которые прибыли сюда, чтобы выступить перед нашей Ассамблеей.
We would welcome any opportunity to be a part of the negotiating progress so as address the genuine concerns of delegations in the interests of reaching consensus. Мы будем приветствовать любую возможность внести свой вклад в продвижение переговорного процесса, с тем чтобы устранить озабоченности делегаций в интересах достижения консенсуса.
The United Nations must welcome the opportunity to support their peace process and the conduct of the Constituent Assembly election in a free and fair atmosphere. Организация Объединенных Наций должна приветствовать возможность поддержать этот мирный процесс и проведение выборов в Учредительное собрание в условиях свободы и справедливости.
In concluding, let me again congratulate Ambassador Kerim and express to him our warmest welcome to the presidency of the General Assembly. В заключение позвольте мне вновь поздравить посла Керима и от всей души приветствовать его в связи с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
The Special Committee should note with satisfaction the cooperation of France and New Zealand in the process of decolonization and welcome their presence at Special Committee meetings. Специальному комитету следует с удовлетворением отметить содействие Франции и Новой Зеландии процессу деколонизации и приветствовать их присутствие на заседаниях Специального комитета.
She would welcome the Committee's suggestions on ways in which the Human Rights Council could help promote and protect the rights of migrants. Она будет приветствовать предложения Комитета о том, каким образом Совет по правам человека мог бы способствовать поощрению и защите прав мигрантов.
We, in our turn, would like to warmly welcome the State of Tuvalu, which has just joined the great family of the United Nations. Мы, в свою очередь, хотели бы тепло приветствовать Государство Тували, которое присоединилось к великой семье Объединенных Наций.
In that regard, the European Union would welcome the introduction of a new system of management evaluation of administrative decisions, with a clear, short deadline. В связи с этим Европейский союз будет приветствовать внедрение новой системы оценки административных решений руководства с указанием конкретных ближайших сроков.
The silence of the guns in the Horn of Africa in the tragic war between Eritrea and Ethiopia could not have been more welcome. Молчание пушек на Африканском Роге в трагической войне между Эритреей и Эфиопией нельзя не приветствовать.
It is with pride that I congratulate and extend a warm welcome to our Pacific Island neighbour Tuvalu into the United Nations family. Я рад поздравить и приветствовать нашего тихоокеанского соседа Тувалу в связи с вступлением в семью Организации Объединенных Наций.