Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
Africa required special attention, and the Secretary-General's initiative to assist development on the African continent by launching the Millennium Development Goals Africa Steering Group was therefore welcome. Африканские страны требуют уделения им особого внимания, в связи с чем следует приветствовать инициативу Генерального секретаря по содействию развитию Африканского континента путем учреждения Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The falling maternal mortality rate, while welcome, was not particularly reassuring as the birth rate was also falling significantly. Хотя факт сокращения показателей материнской смертности можно только приветствовать, это сокращение не выглядит столь уж впечатляющим, поскольку темпы рождаемости в стране также значительно снизились.
The additional debt relief introduced under the Multilateral Debt Relief Initiative in 2006 is therefore welcome. В этом контексте можно только приветствовать дополнительные меры по облегчению долгового бремени, о которых было объявлено в рамках Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности в 2006 году.
While that may be welcome, first priority should be given to destroying any waste whose POPs content exceeds the low POP content values. Хотя это можно только приветствовать, самое первоочередное внимание следует уделять уничтожению любых отходов, содержание СОЗ в которых превышает значения низкого содержания СОЗ.
The recent contribution of $2.5 million by the Government of Ireland to the Facility is most welcome and greatly appreciated. Мы можем лишь приветствовать недавний взнос правительства Ирландии в размере 2,5 млн. долл. США в этот Фонд и очень благодарны за него.
These pronouncements, which have included renewed commitments to nuclear disarmament and the elimination of nuclear weapons, are indeed welcome developments. Эти заявления, в которых вновь подтверждается приверженность делу ядерного разоружения и ликвидации ядерного оружия, безусловно, следует приветствовать.
While the meeting was a very welcome development, it did not produce clear decisions on many of the current contentious issues. И хотя проведение такого заседания можно всячески приветствовать, никаких четких решений по многим существующим спорным вопросам на нем принято не было.
The increasing involvement of various organizations, including United Nations actors, in providing assistance for human rights reform is a welcome development. Более широкое вовлечение различных организаций, включая учреждения Организации Объединенных Наций, в процесс реформирования деятельности в области прав человека можно только приветствовать.
It is against that backdrop that the appointment of Mr. Smith and his briefing of this Council is so welcome. На этом фоне назначение г-н Смита и его брифинг в Совете можно только приветствовать.
In this regard, the issuance of the executive orders on the structure and composition of the joint technical commission on peace and security is a welcome step. В этой связи следует приветствовать издание административных указов о структуре и составе совместной технической комиссии по вопросам мира и безопасности.
We must also welcome the successful measures initiated and led by the Peacebuilding Commission to consolidate stability in Sierra Leone, Liberia and Guinea-Bissau. Мы должны также приветствовать успешные меры, принятые и осуществляемые Комиссией по миростроительству, которые направлены на укрепление стабильности в Сьерра-Леоне, Либерии и Гвинее-Бисау.
I take this opportunity to warmly welcome His Excellency Abdelwaheb Abdallah, Minister for Foreign Affairs of Tunisia, which holds the current presidency of the CD. Пользуясь случаем, я хотела бы тепло приветствовать министра иностранных дел Туниса, который осуществляет нынешнее председательство на Конференции по разоружению, его превосходительство Абдельвахеба Абдаллу.
I would like to extend a warm welcome to our distinguished guest, Mr. Des Browne, Secretary of State for Defence of the United Kingdom. Я хотел бы тепло приветствовать нашего уважаемого гостя государственного секретаря Соединенного Королевства по вопросам обороны г-на Деса Брауна.
We will welcome consultations on these elements, as we stand ready to present our own proposals for a balanced and comprehensive programme of work. Мы будем приветствовать консультации по этим элементам, ибо мы готовы представить наши собственные предложения по сбалансированной и всеобъемлющей программе работы.
I would now like to extend a warm welcome to our first speaker today, His Excellency Mr. Maxime Verhagen, Minister of Foreign Affairs of the Netherlands. А сейчас я хотел бы тепло приветствовать нашего первого оратора сегодня министра иностранных дел Нидерландов его превосходительство г-на Максима Верхагена.
While on the subject of United States-Russian initiatives, let me also welcome the continuation of bilateral discussions between Russia and the United States on an extension of the START agreement. Касаясь темы американско-российских инициатив, позвольте мне также приветствовать продолжение двусторонних дискуссий между Россией и Соединенными Штатами Америки о продлении соглашения СНВ.
As is advocated by the Alliance of Civilizations, we should also welcome dialogue on the basis of political, social, economic and cultural identities. Согласно идее Диалога цивилизаций, следует также приветствовать и диалог, основанный на политических, социально-экономических и культурных особенностях.
Equally important was the need to ensure respect for the principle of non-refoulement, in which regard the Committee's recent jurisprudence was most welcome. Не менее важно соблюдать принцип невысылки, и в этой связи нужно приветствовать недавнее решение Комитета по этому вопросу.
Allow me now to extend a very warm welcome to our distinguished speaker today, Mr. Sergei Lavrov, Foreign Minister of the Russian Federation. А теперь позвольте мне самым теплым образом приветствовать нашего сегодняшнего уважаемого оратора министра иностранных дел Российской Федерации г-на Сергея Лаврова.
Let me also extend a warm welcome to the newly appointed Deputy Secretary-General of the Conference, Mr. Jarmo Sareva, sitting here next to me. Позвольте мне также тепло приветствовать вновь назначенного заместителя Генерального секретаря Конференции г-на Ярмо Сарева, который сидит здесь рядом со мной.
It desired full cooperation with all institutions, and confirmed that Cameroon would welcome the Special Rapporteur for the promotion and protection of freedom of expression. Он заявил о своем стремлении всесторонне сотрудничать со всеми учреждениями и подтвердил, что будет приветствовать у себя Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение.
In this regard, we would welcome resolve and readiness on the part of the Agency to conduct the verification work in the most efficient and productive manner. В этом контексте мы хотели бы приветствовать твердость и решимость Агентства действенно и плодотворно проводить работу по проверке.
Therefore, it is most welcome that the new draft convention: Поэтому следует только приветствовать тот факт, что новый проект конвенции:
The fact that studies on labour law reform are now finalized by the Ministry, and an issues paper has been produced, is a welcome development. Следует приветствовать завершение соответствующим министерством исследований по реформированию законодательства о труде и подготовку документа с изложением актуальных проблем.
While the renewed enthusiasm to respond to climate change expressed during the general debate of the General Assembly was welcome, rhetoric alone was insufficient. Хотя желание с энтузиазмом взяться за решение проблемы изменения климата, с новой силой прозвучавшее в ходе общих прений на Генеральной Ассамблее, можно только приветствовать, одних слов не достаточно.