According to Carrier Corporation, USA, ten years ago the company designed and introduced the Evergreen family of centrifugal chillers - a complete line of chillers with high efficiency non-ozone depleting refrigerant. |
Согласно заявлению Carrier Corporation, США, десять лет назад компания спроектировала и представила линейку центрифужных охладителей Evergreen, полную линейку охладителей с высокоэффективным, безвредным для озона охладителем. |
Startup contest is organized according to the principles of a similar contest within SVOD conference (Silicon Valley Open Doors), which traditionally takes place in Silicon Valley, CA, USA. |
Конкурс стартапов проводится в соответствии с принципами аналогичного конкурса в рамках конференции SVOD (Silicon Valley Open Doors), традиционно проходящей в Силиконовой долине, Калифорния, США. |
If the client payment for the order in the 4001 and more USA dollars and Euro sum is formed fractional number the client payment is approximated to whole number in bigger side. |
Если клиентская плата за перевод в сумме 4001 и более долларов США, Евро составляет дробное число, то происходит округление клиентской платы до целого числа в большую сторону. |
And always think on it: In Germany there are not so many buildings with air conditioning as in the USA! |
И всегда думаю, на нем: в Германии Есть не так много зданий, оснащенных кондиционером, как и в США! |
' is officially released in the USA next week but it looks like it's already available over there on iTunes and Amazon. |
официально выходит в США на следующей неделе, но, по-видимому, его уже можно приобрести в магазинах iTunes и Amazon. |
January 30 - York International Corp., USA, announced changes to its leadership team and plans to consolidate and reorganize its York Refrigeration Group (YRG) and Engineered Systems Group (ESG) into Geographic Units. |
30 января - Компания York International Corp., США, объявила об изменениях в команде руководства и о планах консолидации и реорганизации York Refrigeration Group (YRG) и Engineered Systems Group (ESG) в географические блоки. |
The new company, "International Expo RUIE", will be based in Moscow, with worldwide offices in Stamford, CT (USA), Kiev, Ukraine & London (UK). |
Новая компания "International Expo RUIE", будет зарегистрирована в Москве, с офисами в Стамфорде (США, штат Коннектикут), Киеве (Украина) и Лондоне (Великобритания). |
The Djivan Gasparyan's duduk owners will receive invitations for the "Maestro's last concert" series that will be organized by "Sharm Holding" Company in 2007. These concerts will take place in the USA, Russia, Armenia and in several countries of Europe. |
Владельцам ««ARMENIAN DUDUK from Djivan Gasparyan»» будут разосланы пригласительные билеты на концерты серии «Последний концерт Маэстро», организуемые компанией «Шарм Холдинг» в течение 2007 года в Армении, России, США и некоторых странах Европы. |
53 prisoners were executed in 12 states in the USA in 2006, bringing the year-end total to 1057 executed since the use of the death penalty was resumed in 1977. |
В 2006 году в США казнили 53 заключённых. Таким образом, общее число казнённых в стране с момента возобновления смертной казни в 1977 году достигло 1057 человек. |
On 21 September 2001 Lotfi Raissi, an Algerian national, was arrested in London for his alleged participation in the attacks on 11 September 2001 in the USA. |
21 сентября 2001 года гражданина Алжира Лофти Раисси арестовали в Лондоне за предполагаемое участие в нападениях 11 сентября 2001 года в США. |
In May, the Foreign Secretary told Parliament that"[UK] officials continue to discuss his case with the US", but that the USA was "not currently inclined to agree to our request for [his] release and return". |
В мае министр иностран-ных дел сказал парламенту, что «[британские] должностные лица продолжают обсуждать его дело с США», однако США «в настоящее время не склонны выполнить наш запрос о его освобождении и возвращении». |
In June, the Federal Court of Appeal reversed, on procedural grounds, a 2007 Federal Court ruling that the Safe Third Country refugee agreement between Canada and the USA violated the Charter of Rights and international law. |
В июне Федеральный апелляционный суд отменил по процессуальным причинам решение Федерального суда 2007 года о том, что Соглашение о безопасной третьей стране между Канадой и США противоречит Хартии прав человека и международному праву. |
His paintings are kept in museums and private collections in Russia, Great Britain, Spain, Italy, Belgium, Germany, France, Holland, Czechia, Canada, the USA. |
Работы находятся в музеях и частных коллекциях в России, Англии, Испании, Италии, Бельгии, Германии, Франции, Голландии, Чехии, Канаде, США. |
The Unitary Ductless Committee of Air-Conditioning and Refrigeration Institute (ARI), USA, has recently launched a web site that informs consumers about ductless air conditioning systems. |
Унитарный комитет по вопросам кондиционирования воздуха и Институт Охлаждения (ARI), США, недавно запустили веб-сайт, информирующий потребителей о системах кондиционирования воздуха без выводного протока. |
Teams of experts from the UK, Germany, Russia, Egypt and the USA have formed a Project Board and four working parties to plan and direct the project. |
В Совет проекта входят специалисты из Великобритании, Германии, России Египта и США. Кроме того, для планирования и осуществления работы по проекту созданы четыре специализированных рабочих группы. |
Lennox Industries, a subsidiary of Lennox International, USA, offers packaged air-conditioning units in sizes from 5 to 30 tons (17.5 to 105 kW), all in commercial voltages, using refrigerant R-410A. |
Lennox Industries, дочернее предприятие Lennox International, США, предлагает пакетные кондиционеры воздуха размерами от 5 до 30 тон (17.5 до 105 кВт), все коммерческого вольтажа, используют хладагент R-410A. |
49.1% is supplied to European countries, 44% to the USA and Canada, 4.1% to Russia and the CIS Table.. |
49,1 % поставляется в страны Европы, 44 % в США и Канаду, 4,1 % в Россию и СНГ. |
Fifty-seven accidents have occurred since the Chernobyl disaster, and 57% (56 out of 99) of all nuclear-related accidents have occurred in the USA. |
57 из них произошло после Чернобыльской катастрофы, в то время как 57 % (56 из 99) всех аварий на АЭС произошло в США. |
After acquiring Aerofreeze (Canada) in 2007 and developing Aerofreeze Europe (France) in 2008, GEA Refrigeration ensures further growth in this segment with the acquisition of Eurotek (UK) and now Intec USA in January 2009. |
После приобретения Aerofreeze (Канада) в 2007 году и развития компании Aerofreeze Европа (Франция) в 2008 году, GEA Refrigeration обеспечивает себе дальнейший рост в данном сегменте приобретением Eurotek (Великобритания), а теперь и покупкой в январе 2009 года Intec США. |
RefComp, a growing leader in the manufacturing of screw and reciprocating compressors for air-conditioning and refrigeration, recently announced the establishment of RefComp USA, its newly formed US subsidiary. |
RefComp, растущий лидер в производстве винтовых и поршневых компрессоров для кондиционирования воздуха и охлаждения, недавно объявил об организации RefComp USA, его недавно созданного филиала в США. |
During her reign, Woods traveled extensively throughout the United States and made appearances for charity, giving up her title in August 1997, when she crowned Shelly Moore of Tennessee as Miss Teen USA 1997 in her home state, Texas. |
Во время своего правления Вудс много путешествовал по Соединенным Штатам и появлялся на благотворительном поприще, отказавшись от своего титула в августе 1997 года, когда она короновала Шелли-Мур Теннесси в качестве Miss Teen США 1997 в своем родном штате, Техас. |
The reason given for this incompatibility by Free Software Foundation was that "this Python license is governed by the laws of the 'State of Virginia', in the USA", which the GPL does not permit. |
В качестве причины этой несовместимости Фондом свободного программного обеспечения было указано, что «эта лицензия Python регулируется законами штата Вирджиния, США», а GPL не позволяет этого. |
A small number of large scale nuclear fusion experiments also exist including the National Ignition Facility in the USA, JET in the UK, and soon the ITER experiment currently under construction in France. |
В Великобритании также существует небольшое количество экспериментов по ядерному термоядерному синтезу, в том числе National Ignition Facility в США JET в Великобритании, и эксперимент ITER, который в настоящее время строится во Франции. |
As the console had a bundled 33.6 kbit/s modem built in (56 kbit/s in the USA), it was a dial-up service. |
Поскольку в консоль был встроен 33,6 кбит/с модем (56 кбит/с в США), это был dial-up сервис. |
At the age of 15, he was on a ship to the USA when the Attack on Pearl Harbor occurred, so he was interned in Manila until the end of the war. |
В возрасте 15 лет, он был на корабле в США, во время нападение на Перл-Харбор, и интернирован в Маниле до конца войны. |