Once the customers ascertained that the company always produces equipment in a given time and quality, ŠKODA JS became a qualified supplier of nuclear equipment to main contractors and operators of nuclear power plants in Europe, USA and Far East. |
После того, как заказчики убедились, что общество всегда соблюдает сроки поставок и обеспечивает требуемое качество, ŠKODA JS стала квалифицированным поставщиком ядерного оборудования для главных подрядчиков и организаций, эксплуатирующих атомные электростанции в Западной Европе, США и на Дальнем Востоке. |
Charitable program was organized by fund "Center of children social adaptation" with culture department of USA embassy under the partnership of EC "Duman", fund "Community of disabled children" and department of internal policy of Astana city. |
Благотворительная программа была организована ОО «Центр социальной адаптации детей» совместно с отделом культуры посольства США при партнерстве РЦ «Думан», ОО «Общество детей инвалидов» и департамента внутренней палитики акимата города Астаны. |
So far we have carried out the projects of interior designers from Poland, France, USA, Austria, Sweden and many others, and our work is present not only in Poland but also all over the world. |
Мы реализовали проекты дизайнеров из Польши, Франции, США, Австрии, Швеции и многих других государств, а наша мебель находится не только в польских домах, но также и в домах всех стран мира. |
Thesys on "Organization of sectoral financial control in the USA" by the PLRC researcher D. Korf was presented at the International conference, held by the Ukranian Banking Academy of the National Bank of Ukraine (Sumi, Ukraine). |
На Международной конференции, организованной Украинской академией банковского дела Национального банка Украины в г. Сумы (Украина), представлен доклад научного сотрудника ЦППИ Д. В. Корфа «Организация отраслевого финансового контроля в США». |
EasyDate, the company behind the BeNaughty brand, has started promoting its successful flirting site to this new market in addition to the brand's presence in UK, Ireland, Canada and USA. |
EasyDate - компания, которой принадлежит бренд BeNaughty, продолжает покорять новые рынки и развивать свой успешный сайт онлайн знакомств и флирта теперь не только в Великобритании, Ирландии, Канаде и США. |
The Academy was formed in 1986, inspired in part by the success of the American Academy of Matrimonial Lawyers, an organisation founded in 1962 to improve the practice of law and administration of justice in the area of divorce and family law in the USA. |
Академия была сформирована в 1986 году, частично благодаря значительным успехам Американской Академии юристов по семейному праву, организации основанной в 1962 году для того чтобы улучшить юридическую практику и администрирование правосудия в сфере семейного права (развод) в США. |
The other story relating to this breed is that a few Canadian Eskimo Dogs or Labrador Huskys were brought into the UK from the USA in the late 70s or early 80s and crossbred with Alaskan Malamutes and German Shepherd Dogs. |
Другая история относительно происхождения этой породы гласит, что несколько канадских эскимосских собак или лабрадоров хаски были завезены в Великобританию из США в конце 70х или начале 80х, где были скрещены с аляскинским маламутом и немецкой овчаркой. |
In 2008, Anthony Suau, of USA, won the World Press Photo of the Year for the second time (the first was in 1987). |
В 2008 году фотограф Энтони Суо (Anthony Suau США) получил премию Фоотография года во второй раз (первый раз он получил её в 1987). |
"A cure for unemployment" is promised, or earnestly sought, by every Heavy Thinker from Jimmy Carter to the Communist Party USA, from Ronald Reagan to the head of the economics department at the local university, from the Birchers to the New Left. |
«Лечение безработицы» обещали или же убежденно искали многие «глубокие умы» - от Джимми Картера до коммунистической партии США, от Рональда Рейгана до директоров экономических факультетов местных университетов, от берчистов (члены общества Джона Бирча) до новых левых. |
The field of its distribution is covering the vast majority of travel markets and exhibitions being held in USA including "The New York Times Travel Show" () which was held February, 25-27 this year. |
Данное издание распространяется среди посетителей крупнейших туристических выставок и форумов, проводимых в США, в том числе и "The New York Times Travel Show" (), проходившей в Нью-Йорке с 25 по 27 февраля 2010 года. |
Venda was a professor at MIIT, VPA - named after Lenin, Loyola College, Manitoba University, National University (San Diego, USA). |
Был профессором МИИТ, ВПА имени Ленина, Лойола колледжа, Манитобского университета, Национального университета (Сан - Диего, США). |
Hyundai USA acting president and CEO John Krafcik described the Genesis Coupe as being designed"... to deliver a driving experience that challenges cars like the Infiniti G37." |
Исполнительный директор Hyundai США Джон Крафчик позиционировал данный автомобиль как «машину, которая позволит вам соперничать с такими авто, как Infiniti G37». |
And the "USA FREEDOM Act," which was meant to stop the mass collection of Americans' phone records, is being diluted by a set of amendments that would enable the government to continue collecting metadata on millions of individuals, without their consent. |
И "Закон СВОБОДЫ США", (англ. "USA FREEDOM Act"), который должен был остановить массовый сбор телефонных записей американцев, размыт рядами поправок, которые позволяют правительству продолжать сбор метаданных на миллионы людей, без их согласия. |
The Workers Party, USA is a Marxist-Leninist political party in the United States. |
Американская партия труда (англ. American Party of Labor) - марксистско-ленинская партия в США. |
On November 24, 2010, Moreno was selected by Vancouver Whitecaps FC in the 2010 MLS Expansion Draft, but was immediately traded to Chivas USA, along with Alan Gordon, in exchange for allocation money and an international roster spot. |
24 ноября 2010 года на драфте расширения MLS Гордон был выбран клубом «Ванкувер Уайткэпс», но сразу же был обменян обратно в «Чивас США» вместе с Алехандро Морено, также выбранным на этом драфте, на место иностранного игрока и распределительные средства. |
After a spell in the USA with the New York Generals as a player/coach, he called time on his playing career and was appointed as Chief Scout at Bury after turning down other job offers with the likes of Stoke City and Grimsby Town. |
После одного года в США с «Нью-Йорк Дженералс» он завершил свою игровую карьеру и был назначен на должность главного скаута в «Бери», ему также предлагали работать в «Сток Сити» и «Гримсби Таун». |
Upon being crowned, Crawford won a $100,000 scholarship, trips, clothes, and got to share a New York City apartment with Donald Trump's other titleholders - Ximena Navarrete, Miss Universe and Rima Fakih, Miss USA - for a year. |
После победы, получила 100,000 американских долларов для учёбы, путешествий, одежду и проживание в Нью-Йоркской квартире Дональд Трампа, в течение года с другими победительницами - Хименой Наваррете, Мисс Вселенная 2010 и Римой Факих, Мисс США 2010. |
Apart from Ukraine, ASM, including microspheres, are delivered to Belarus, the Netherlands, the USA, Argentina, Germany, Portugal, Spain, the Czech Republic, Slovenia, Azerbaijan and the Middle East. |
Поставки ЗШМ, в том числе микросферы, осуществляются, кроме Украины, в Белоруссию, Нидерланды, США, Аргентину, Германию, Португалию, Испанию, Чехию, Словению, Азербайджан, страны Среднего Востока. |
On the day of the battle Captain William Goldsborough of the 1st Maryland Infantry, CSA captured his brother Charles Goldsborough of the 1st Maryland Infantry, USA, and took him prisoner. |
В тот день капитан Уильям Голдсборо из 1-го мерилендского (КША) взял в плен своего брата, Чарльза Голдсборо из 1-го мерилендского полка (США). |
The USA team ended with a record of 3-2, losing to the eventual gold medal champion USSR in the semifinal game, and winning the final game against Czechoslovakia to take home the silver medal. |
Команда США закончила со счётом 3-2, уступив в конечном итоге сборной СССР в полуфинале, и одержав победу в финальном матче против команды Чехословакии, тем самым выиграв для себя серебряные медали. |
This Competition is organized annually by the Stetson University College of Law (Gulfport, Florida, the USA) under the auspices of International Law Student Association (ILSA). It offers an out-standing chance to unite students interested in international environmental law throughout the world. |
Данный Конкурс является международным мероприятием, которое ежегодно организуется Колледжем права Стетсонского университета (г. Галфпорт, Флорида, США) под эгидой Студенческой ассоциации международного права, которая включила его в свой список Конкурсов по международному праву. |
Next year, we would like to play at the Czech National House in New York, and I personally - since we will be in the USA - would like to build in appearances in Washington and Chicago. |
В следующем году мы бы с удовольствием провели представление в чешском национальном доме в Нью-Йорке, а я лично, уж если мы будем в США, очень хотел бы выступить в Вашингтоне и Чикаго. |
A place for family, a place for play, a place that's called FunSpace USA. |
Центр для семьи, центр для игр, центр, который называется Простор для веселья США. |
We can't depend on the elites - they go to USA, Germany, U.K. for treatment. |
Нельзя рассчитывать на элиту - её представители едут лечиться в США, Германию, Великобританию. Немыслимо. Нельзя рассчитывать только на иностранную помощь. |
But the International Postal Union has informed us following inquiry that there are only 27,000, in the USA, |
Однако представители Всемирного почтового союза заверили нас, что в США в обращении находится всего 27000 купонов. |