Presumption of Safety: Limits of Federal Policies on Toxic Substances in Consumer Products (Joel Tickner, University of Massachusetts Lowell, USA) |
Предпосылки безопасности: пределы федеральной политики в отношении токсичных субстанций в потребительских товарах (.Массачусетский университет, Лоуэлл, США) |
The intent of the USA and the Russian Federation, stated in its Joint Declaration of 6 April 2008, to exercise further reduction of their strategic nuclear potentials is welcomed. |
Отрадный характер носит намерение США и Российской Федерации осуществлять дальнейшее сокращение своих стратегических ядерных потенциалов, как было заявлено в их Совместной декларации от 6 апреля 2008 года. |
Comparison of conditions in agricultural areas in Jamaica with similar conditions in the USA where contamination of groundwater and drinking water has been described despite use under very restricted conditions. |
Сопоставление условий в сельскохозяйственных районах Ямайки с аналогичными районами в США, где были описаны случаи загрязнения грунтовой и питьевой воды, несмотря на применение в строго ограниченных условиях. |
As Jamaica has several areas of limestone and underground rivers where much of the farming is done it was concluded that there was a risk of contaminating ground water and hence, drinking water, based on known incidences in the USA. |
С учетом того, что на Ямайке имеется несколько подземных рек в известняковых зонах в различных районах интенсивного сельского хозяйства, был сделан вывод о существовании риска заражения грунтовых вод, а, следовательно, и питьевой воды, по примеру известных случаев в США. |
In the USA, SCCPs are subject to the Toxic Release Inventory (TRI) reporting as part of a broader category of polychlorinated alkanes (all saturated C10-13 species with average chlorine content of 40-70%). |
В США на КЦХП распространяются требования отчетности по Реестру токсичных выбросов (РТВ) в рамках более широкой категории полихлорированных алканов (все насыщенные разновидности со средним содержанием хлора на уровне 4070%). |
The pan-European assessment reports and process can contribute to priority-setting - USA]; - delete, EU]; |
Общеевропейские доклады об оценке и процессе могут способствовать установлению приоритетов - США]; - исключить, ЕС]; |
The remaining 12 months would be used for substantive preparatory work related to these topics - delete, USA, EU] |
Оставшиеся 12 месяцев будут использоваться для проведения основной подготовительной работы, связанной с этими темами - исключить, США, ЕС] |
Statements [, (decisions) - delete, USA] by interested ministers on specific subjects and/or for specific subregions; |
Ь) заявления [, (решения) - исключить, США] заинтересованных министров по конкретным вопросам и/или предназначенные для конкретных субрегионов; |
Subject to clearance from the USA State Department - this is expected to occur in March 2008. |
Если будет получено разрешение от государственного департамента США, это произойдет, как предполагается, в марте 2008 года |
And they join Team USA's other gold medallists, the pairs team of Stranz and Fairchild Van Waldenberg. |
И они присоединяются к команде золотых медалистов США, паре Странз и Фэйрчайлд Ван Вальденберг. СТРАНЗ и ФЭЙРЧАЙЛД |
Everyone thought that half was in the USA and another half in North Korea. |
Всё думали, что половина попала в США, а вторая половина в Северную Корею. |
This is a huge year for you, Kaylie, and a huge year for USA gymnastics. |
Это важный год для вас, Кейли, и великий год для гимнастики США. |
The party that signals to tyrants the world over that the USA has the stomach and stamina to finish our fights. |
Потому что мы - партия, дающая тиранам всего мира понять что у США хватит духа и упорства завершить любую войну. |
It's Miss USA. Otherwise, it would be called Miss High I.Q. |
Он называется "Мисс США", а не "Мисс Интелект". |
The expert from the USA added that the results of some recent wet grip tests have shown that roughly twenty-five per cent of market tyres in the USA may not fully fit within the tyre categories defined in the GTR as "normal" and "snow tyres". |
Эксперт от США отметил, что результаты некоторых из последних испытаний на сцепление с мокрой поверхностью показывают, что примерно 25% шин на рынке США, возможно, не полностью вписываются в категории шин, определенных в ГТП как "обычные шины" и "зимние шины". |
The USA immigration low regulates the entry, the stay, the departure from the US territory of all categories of persons, including the students from other countries and participants of exchange programs. |
Иммиграционный закон США регулирует въезд и пребывание на территории США всех категорий лиц, включая студентов из других стран и участников программ обмена. |
On the second day, the forum participants representing business circles and the expert community of Russia and the U.S. reviewed the interaction potential between the two nations in energy industry at the panel discussion "The energy sector as an important element Russian and USA geopolitics". |
Во второй день участники форума, представляющие деловые круги и экспертное сообщество России и США, проанализировали потенциал взаимодействия двух стран в области энергетики в ходе дискуссии «Энергетика как важная часть геополитики России и США». |
Alexander Artemev at USA Gymnastics Alexander Artemev at the United States Olympic Committee |
Александр Артемьев в гимнастике США Александр Артемьев США, олимпийский комитет |
For example, in the case of the LES partnership venture to build a centrifuge enrichment plant in the USA, the three governments of the Joint Committee reached agreement with the US government on the Quadripartite Agreement. |
Например, в случае партнерского с LES предприятия по строительству центрифужного завода по обогащению в США три участвующих в Объединенном комитете правительства достигли согласия с правительством США относительно Четырехстороннего соглашения. |
Being the first in the world to close nuclear testing site at Semipalatinsk and abandon nuclear weapons, we gained strong international security guarantees from leading nuclear powers - USA, Russia, Great Britain, France and China. |
Первыми в мире закрыв Семипалатинский ядерный полигон и отказавшись от атомного оружия, мы получили прочные международные гарантии нашей безопасности от ведущих ядерных держав - США, России, Великобритании, Франции и КНР. |
He also expressed his gratitude to all delegates who had come to Buenos Aires from neighbouring countries (Chile, Uruguay, Brazil, Paraguay, Bolivia) as well as from China, Australia, Poland and the USA. |
Он также выразил свою благодарность всем делегатам, которые прибыли в Буэнос-Айрес из соседних стран (Чили, Уругвая, Бразилии, Парагвая, Боливии), а также из Китая, Австралии, Польши и США. |
He also made reference to the materials submitted by the EC and the USA which focused largely on refrigeration and air conditioning alternatives. |
Он также сослался на материалы, представленные ЕК и США, в которых речь в основном шла об альтернативах для холодильного оборудования и оборудования для кондиционирования воздуха. |
UN Road Safety Treaty Day in New York, USA, on 5 June 2014; and |
День договоров о безопасности дорожного движения ООН, Нью-Йорк, США, 5 июня 2014 года; и |
The expert from ETRTO agreed with the expert from the USA that safety issues should be addressed, but commented that stabilization of tyres for two hours before test was deemed necessary. |
Эксперт от ЕТОПОК согласился с мнением эксперта от США о том, что необходимо решать проблемы безопасности, но заметил, что кондиционирование шин в течение двух часов до проведения испытаний считается необходимым условием. |
The Alliance of Automobile Manufacturers in the USA repeated the concerns that the two approaches presented may not be valid for every market depending on the situation of accidents and the vehicle fleet. |
Представитель Объединения заводов-изготовителей транспортных средств в США вновь высказал опасения по поводу того, что оба изложенных подхода могут оказаться непригодными для всех рынков, что будет зависеть от их статистики ДТП и структуры парка транспортных средств. |