| A corresponding situation can be expected for the USA and other countries although no specific comment has been provided on this topic. | Можно ожидать, что аналогичная ситуация сложится в США и других странах, хотя конкретных замечаний по этой теме представлено не было. | 
| At the national level, a legal ban has been reported by Germany, Canada, the USA and Switzerland. | На национальном уровне, как сообщалось, он законодательно запрещен в Германии, Канаде, США и Швейцарии. | 
| Alternative pesticide products are currently being utilized in Canada and the USA. | Альтернативные пестицидам продукты в настоящее время используются в Канаде и США. | 
| The USA representative described a new strategy and activities of USAID in Central Asia. | Представитель США обрисовал новую стратегию и деятельность ЮСАИД в Центральной Азии. | 
| At various intervals through out the year, specialists from the USA are guests to the Foundation to conduct surgery and train the nurses. | С различными интервалами в течение года Фонд посещают специалисты из США для проведения операций и подготовки медсестер. | 
| Examples include the following: USA - Uganda. | Примеры этого включают в себя: США - Уганда. | 
| Some users want us to use the same deflator for computers and software as USA. | Некоторые пользователи предлагают, чтобы мы использовали тот же дефлятор в отношении компьютеров и программного обеспечения, который используется в США. | 
| Mr Miles Greenbaum (USA) stepped down as Chairman. | Г-н Майлз Гринбаум (США) оставил пост Председателя. | 
| The USA has been pursuing the whole set of entrepreneurship programmes in attempt to diffuse the pockets of marginality. | В США осуществлялся целый комплекс предпринимательских программ, призванных покончить с очагами маргинализации. | 
| Examples include the following: USA - Uganda. | Имеются следующие примеры: США - Уганда. | 
| As Fred Vogel has pointed out for the USA, each level and approach has its own measurement issues. | Как отмечал Фред Вогел в отношении США, каждый уровень и подход поднимает свои собственные вопросы измерений. | 
| However, the USA might be able to adopt the UNECE standards at a later date. | США, возможно, смогут принять стандарты ЕЭК ООН на более позднем этапе... | 
| The Sub-Group on Best Practices and Project Proposals will be chaired by Ms. Rachel Golden (USA). | Подгруппа по передовому опыту и проектным предложениям будет работать под председательством г-жи Речел Голден (США). | 
| USA agreed to lead a small group to prepare a proposal on this. | США согласились возглавить группу небольшого состава с целью подготовки предложения по этому вопросу. | 
| In some countries (e.g. USA, Denmark), best practices in this area are collected and documented. | В некоторых странах (например, США, Дании) информация о наилучших методах в этой области собирается и документируется. | 
| At present, we have a bilateral Mutual Assistance Treaty with the USA. | В настоящее время у нас имеется двусторонний Договор о взаимной помощи с США. | 
| An example is the agreement between the USA and the Russian Federation to dispose of 34 tons of weapons-grade Pu on each side. | В качестве примера можно указать соглашение между США и Российской Федерацией об утилизации 34 тонн оружейного Pu с каждой стороны. | 
| Approximately 5 million tonnes of HBB were produced in the USA from 1970 to 1976. | С 1970 по 1976 годы в США было произведено приблизительно 5 млн. тонн ГБД. | 
| At the national level legal control actions taken have been reported by Germany, Canada, Australia and the USA. | О правовых мерах контроля, принятых на национальном уровне, сообщили Германия, Канада, Австралия и США. | 
| Solidarity with the people suffering threats and attacks from USA and their allies. | Солидарность с народами, страдающими от угроз и атак со стороны США и их союзников. | 
| Based on a study undertaken by Cornell University, different industries in the USA have found they have different uptakes for mediation. | По результатам обследования, проведенного Корнельским университетом, в США различные отрасли применяют посредничество в разных масштабах. | 
| In the USA this rule exists for many years. | В США это правило применяется в течение многих лет. | 
| Also the Nordic Timber Council, Canada and USA will be asked to join the subgroup. | Принять участие в деятельности этой подгруппы будет также предложено Совету по лесоматериалам Скандинавских стран, Канаде и США. | 
| UNICEF continued support to a group guaranteed lending and savings programme implemented by Save the Children USA in northern Afghanistan. | ЮНИСЕФ продолжает поддерживать программу коллективного страхования займов и сбережений, которую осуществляет Фонд помощи детям (США) в северных районах Афганистана. | 
| Notwithstanding Sudan's genuine efforts to come to terms with the USA, all endeavours have proved futile. | Несмотря на самоотверженные усилия Судана, направленные на установление добрых отношений с США, все попытки оказались тщетными. |