Positive developments are emerging in this direction, especially the Clean Coal Initiatives of countries like the USA and Japan and of international agencies like the World Bank, EBRD, European Commission and EIB. |
В этом отношении можно отметить появление позитивных событий, в особенности Инициативу в области использования чистого угля, выдвинутую такими странами, как США и Япония, и международными учреждениями, такими, как Всемирный банк, ЕБРР, Европейская комиссия и ЕИБ. |
Requests for such developments have come from as far afield as Hong Kong, Bhutan, India, Pakistan, states in Canada, Australia and the USA. |
Запросы, касающиеся данных разработок, были получены на настоящий момент от Гонконга, Бутана, Индии, Пакистана, некоторых провинций и территорий Канады, Австралии и США. |
Other members of CGAP include the World Bank, European Union, IFAD, bilateral donors (Canada, France, Netherlands, USA). |
Членами Консультативной группы являются также Всемирный банк, Европейский союз, МФСР, двусторонние доноры (Канада, Нидерланды, США, Франция). |
In March 1995 the twelfth session was held in the USA and a draft regulatory instrument regarding pollution in circumterrestrial space was presented by the Russian Space Agency. |
В марте 1995 года в США состоялась двенадцатая сессия Комитета, на которой был представлен проект нормативного документа РКА по засоренности околоземного космического пространства. |
Tables 1, 2 and 3 summarise the way how the eleven participating EU countries and the USA draw the different samples used in the CPI. |
В таблицах 1, 2 и 3 кратко охарактеризованы методы, используемые в 11 странах - членах ЕС и США для формирования выборки ИПЦ. |
Sampling of items and varieties in EU countries and USA Items |
Отбор товаров и наименований товаров в странах - членах ЕС и США |
Addressed Annual Conference of the Law of the Sea Institute, University of Hawaii, USA, held from 3 August to 6 August 1987, in Honolulu. |
Выступление на ежегодной конференции Института морского права, Гавайский университет, США, состоявшейся 3-6 августа 1987 года в Гонолулу. |
Naval War College, Newport, Rhode Island, USA: Symposium on the Protection of the Environment during Armed Conflict and Other Military Operations, 20-22 September 1995. |
Военно-морской колледж, Ньюпорт, Род-Айленд, США: симпозиум по охране окружающей среды в период вооруженных конфликтов и других военных действий, 20-22 сентября 1995 года. |
International Forum on Building an Investment Promotion Capability in Transition Economies (Washington D.C., USA, June 1996) |
Международный форум по наращиванию потенциала стимулирования инвестиций в странах с переходной экономикой (Вашингтон, округ Колумбия, США, июнь 1996 года) |
The Parties shall periodically review this Protocol, and guidelines established thereunder, in light of evolving scientific knowledge related to climate change. (USA) |
Стороны периодически рассматривают настоящий протокол и сформулированные в нем руководящие положения в свете эволюции научных знаний об изменении климата. (США) |
(a) 1994, Durham, North Carolina, USA: |
а) 1994 год, Дерхэм, Северная Каролина, США: |
FARMS AND MARKET VALUE OF AGRICULTURAL PRODUCTS SOLD PER SIZE CLASS IN THE USA, 1997 |
ФЕРМЕРСКИЕ ХОЗЯЙСТВА И РЫНОЧНАЯ СТОИМОСТЬ ПРОДАВАЕМОЙ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ ПРОДУКЦИИ В РАЗБИВКЕ ПО КАТЕГОРИЯМ РАЗМЕРОВ В США, 1997 год |
University of Wisconsin, Madison, Wisconsin, USA, 1972 |
Университет штата Висконсин, Мэдисон, Висконсин, США, 1972 год |
Under the Co-operation agreements with the USA, Australia and Canada mechanisms have been installed for notification and approval by prior consent of nuclear material transfers between the EU and those States. |
В соответствии с соглашениями о сотрудничестве с США, Австралией и Канадой были созданы механизмы для уведомления и утверждения на основании предварительного согласия на перевозки ядерных материалов между Европейским союзом и этими государствами. |
Amnesty International's memorandum continues: The role of racial bias in the administration of justice has been the subject of extensive and often controversial research in the USA. |
Далее в меморандуме Международной амнистии отмечается: Вопрос о том, в какой степени влияют на отправление правосудия расистские предубеждения, стал в США предметом широких и зачастую противоречивых исследований. |
He also informed GRSG that using different angles, the reference point according to USA rules should be modified, and concluded that he would most probably be able to define his position at the next session. |
Он также проинформировал GRSG о том, что при использовании различных углов следует изменять исходную точку в соответствии с правилами, действующими в США, и в заключение отметил, что скорее всего он сумеет изложить свою позицию на следующей сессии. |
It is managed by EAN International, together with national EAN coding authorities around the world, and by the Uniform Code Council in the USA and Canada. |
Она применяется МАКПТ в сотрудничестве с национальными органами МАКПТ по кодированию во всем мире, а также Советом по единообразным кодам в США и Канаде. |
Mimbres Aquifer (USA (New Mexico)-Mexico (Chihuahua)) (no agreement). |
Водоносный горизонт Мимбрес (США (Нью-Мексико) - Мексика (Чиуауа)) (соглашения нет). |
An estimated 50% of the Mexican-born population in the USA in 2000 had irregular status |
По оценкам, 50 процентов мексиканцев, проживавших в США в 2000 году, имели незаконный статус |
The Government appointed Ms. Kathleen M. O'Toole, outgoing Police Commissioner of the city of Boston, Massachusetts, USA to be the Chief Inspector of the Garda Síochána Inspectorate. |
Главным инспектором инспекции Национальной полиции правительство назначило г-жу Кэтлин М. О'Тул, которая покидает свой пост начальника полиции Бостона, Массачусетс, США. |
Conference on drug addiction prevention (South Carolina, USA)(June 1998); |
Конференция по предупреждению наркомании (Южная Каролина, США) (июль 1998 года); |
State University of New York, Buffalo, Linguistics Department, USA, Research Associate Award, International Development Research Center, 1980. |
Университет штата Нью-Йорк, Буффало, факультет лингвистики, США, премия за проведенные исследования, Международный исследовательский центр по проблемам развития, 1980 год |
In the USA, all uses of Chlordecone under the authority of the Federal Insecticide, Fungicide, and Rodenticide Act have been cancelled by the USEPA in 1977. |
В США все виды применения хлордекона, которые регулируются федеральным законом об инсектицидах, фунгицидах и родентицидах, были запрещены ЮСЕПА в 1977 году. |
Also, as done in the USA in 1977, it was deemed technically feasible to cancel the registration of all uses. |
А также, как это было сделано в США в 1977 году, было сочтено технически возможным запретить регистрацию всех видов применения. |
For the USA, there would be no additional costs to prohibit the use of Chlordecone, as USEPA cancelled these uses in 1977. |
Что касается США, то дополнительных затрат на запрет применения хлордекона не будет, поскольку ЮСЕПА запретил эти виды применения в 1977 году. |