And we received films from much more countries than last year: not only Russia, USA and usual big European coutries, but also India, Philippines, Albania and Luxembourg among the others. |
Стало больше и стран, откуда эти заявки приходили: мы смотрели работы не только из России, США, Европы и Австралии, но и из Индии, Филиппин, Албании и Люксембурга. |
Scott Sonnon holds the honor of being the first American ever to train in post-Soviet Russia in the martial-arts discipline of Sambo, going on to become the USA National Sambo Team coach. |
Скотт Саннон (Scott Sonnon) удостоился чести быть первым в истории американцем, который преподавал искусство борьбы самбо в постсоветской России. Следующим этапом в его карьере стала должность тренера национальной команды США по самбо. |
With a direct local presence in the USA, China, Japan and Europe, BigWorld licenses its middleware platform to game studios and publishers around the world to build successful next generation MMOGs and Virtual Worlds. |
BigWorld Pty Ltd - это частная компания со штаб-квартирой в Австралии и отделениями в США, Китае, Японии и Европе. BigWorld занимается лицензированием кроссплатформенной технологии BigWorld Technology Suite для игровых студий и издателей, нацеленных на производство успешных MMO-игр следующего поколения, по всему миру. |
An orientation list for the SWAP in USA dollars for a deal of 100 ounces of Gold and 5000 ounces of Silver. |
Таблица ориентировочных значений SWAP в долларах США для объема сделки 100 унций по золоту и 5000 унций по серебру. |
WILDE JAEGER is a unique compilation of Alpine Folk Music, Pagan Ritual Music and authentic field-recordings from the darkest woods and deepest valleys to the highest peaks of the sacred Central- European Alps, as well as of other pagan and alpine regions in Europe and the USA. |
"Wilde Jaeger" - это уникальный сборник альпийской фолк-музыки, языческой ритуальной музыки и аутентичных полевых записей из темнейших лесов, глубочайших долин и высочайших вершин святых Центро-Европейских Альп, а также из других языческих и альпийских областей Европы и США. |
ESI has extensive international contacts with different institutions of the European countries and CIS, Japan, China, the USA and is in fact a center of energy studies in both Russia and the world. |
ИСЭМ имеет развитые контакты с различными организациями России, стран СНГ и Европы, Японии, Китая, США и фактически является одним из центров системных энергетических исследований не только в России, но и в мире. |
Together with the Mariinsky Ballet Company, she has toured to Japan (Tokyo), France, the UK (Royal Opera House, Covent Garden), Germany (Baden-Baden), Austria (Graz), the Netherlands (Amsterdam) and the USA. |
С балетной труппой Мариинского театра гастролировала в Японии (Токио), Франции, Великобритании (Королевский оперный театр Ковент Гарден), Германии (Берлин, Баден-Баден), Австрии (Грац), Голландии (Амстердам), США. |
Since the Chinese makers are supplying their products to home electric appliance makers in Europe, USA, Japan, Southeast Asia and other countries/regions on the OEM basis, the Chinese makers' AC price increases will affect the AC prices in the world. |
Так как Китайские производители поставляют свои продукты производителям домашних электроприборов в Европе, США, Японии, Юго-восточной Азии и в других регионах на условиях ОЕМ, то повышение цен Китайскими производителями затронет цены на кондиционеры по всему миру. |
The USSR chose to develop manned space stations and their transportation and logistics support, while the USA gave the priority to the development of a reusable manned transportation spacecraft. |
В СССР этим направлением стало создание пилотируемых орбитальных станций и систем их транспортного обслуживания. В США в качестве приоритетного направления принимается создание многоразового пилотируемого транспортного космического корабля. |
On this moment more than 30 enterprises with foreign capital from Germany, Poland, the USA, Czech Republic, Bulgaria, the UK, Canada, Lithuania, Russia, Belarus are successfully realizing on the FEZ "Vitebsk" territories. |
По состоянию на 24.12.2009 г. на территории СЭЗ "Витебск" успешно осуществляется 34 инвестиционных проекта с участием капитала из следующих стран: Германии, Польши, США, Чехии, России, Великобритании, Болгарии, Литвы, Канады, Беларуси... |
Ace Pump Corporation - centrifugal pumps for agricultural spraying (USA) Ace Pump Corporation manufactures and supplies a full line of affordable, reliable, and easy-to-service pumps to meet all of your spraying needs. |
Асё Pump Corporation - центробежные насосы для распыления, применяемые в сельском хозяйстве (США) Компания Ace Pump Corporation производит и поставляет полный спектр доступных, надёжных и лёгких в обслуживании насосов, способных удовлетворить все Ваши потребности в распылении. |
Warren Distribution - chemicals and lubricants (USA) Warren Distribution is engaged in producing of a vide range of chemicals as well as various kinds of lubricants. |
Warren Distribution - химическая продукция и машинное масло (США) Компания Warren Distribution, Inc. производит и реализует широкий ассортимент химической продукции, а также различные виды машинного масла. |
possibility to import and export raw materials from Russia and other countries (e.g. USA) without paying duties if setting up a business unit within territory of our port. |
Учредив свою предпринимательскую деятельность у нас, Вы сможете ввозить или вывозить сырье из России или других третих стран мира (например США) без пошлин. |
Petra Ultra-Low Noise chillers have been installed in projects that have strict sound regulations such as schools, universities, libraries and large commercial projects in residential areas of the USA, UK and other countries, where noise control is imperative. |
Ультра тихие кондиционеры Petra установлены в зданиях со строго регулированным уровнем шума, таких как школы, университеты, библиотеки и большие коммерческие здания в жилых районах США, Великобритании и других стран, где обязателен контроль шума. |
Since that time, Patriarch Mstyslav (Skrypnyk) had not only become the first Patriarch but he united the UAOC in Ukraine with the UAOC in the USA and the Diaspora that had the lineage from Polish Orthodox Church. |
С этого времени патриарх УАПЦ Мстислав (Скрипник) не только стал первым патриархом, но и временно объединил УАПЦ на Украине с УАПЦ в США и диаспоре, у которых была епископская линия от епископов, поставленных архиепископом Поликарпом Сикорским... |
In one of the side walls of the lobby has been established panels devoted to the 50th anniversary of the flight from Moscow (USSR) to Vancouver (USA) over the North Pole without landing, and a bas-relief of Valery Chkalov. |
В одной из боковых стен вестибюля было установлено панно, посвящённое 50-летию первого в истории беспосадочного перелёта из Москвы (СССР) в Ванкувер (США) через Северный полюс и барельеф Валерия Чкалова, который был командиром экипажа во время перелёта. |
International touring continued in 1974-75 with a Royal Shakespeare Company production of The Hollow Crown, visiting major venues in the USA, New Zealand and Australia, while in 1976-77 he toured South America, Canada and the UK in the anthology, Shakespeare's People. |
Международные гастроли продолжились с антологией The Hollow Crown в 1974 - 1975 годах в Австралии и США, а в 1976 - 1977 он совершил поездку по Южной Америке, Канаде и Великобритании со спектаклем Shakespeare's People. |
This album took the band to a new level of fame when it was re-released in 2007 in the USA, one year after the original release in Europe and Asia. |
В новом составе группа записывает третий студийный альбом - Third Act, добавивший группе популярности после его переиздания в США в 2007 году, через год после оригинального релиза в Европе и Азии. |
Freedom Finance Investment Company (Russian: ИK «ФpидoM-ФиHaHc») is a Russian investment company that is a part of Freedom Holdings (Nevada, USA), trading symbol FRHC. |
ООО «Инвестиционная Компания «Фридом Финанс» - российская инвестиционная компания, входит в состав холдинга Freedom Holding Corp. (Невада, США). |
Geiringer and von Mises married in 1943 and, the following year, she left her part-time, low-pay lecturing post at Bryn Mawr College to be nearer to him and because the Wheaton College offered her her first permanent position in the USA. |
Гейрингер и фон Мизес поженились в 1943 году, в следующем году она ушла преподавательской должностм в колледже Брин-Моур, чтобы быть рядом с мужем, а также в связи с предложением колледжа Уитон в Нортоне (Массачусетс) штатной должности - первой постоянной работы в США. |
The Commewijne was important historically for navigation: oceangoing ships navigated the river huge barges with bauxite were transported from Moengo in the east to the confluence with the Surinam river and from there traveled southward via Paramaribo to the Paranam refinery and to Trinidad and the USA. |
Исторически Коммевейне имела важное значение для судоходства: океанские суда проводили крупные баржи с бокситами, перевозившимися из Мунго на восток, до слияния с Суринамом и оттуда уже направлявшимися на юг, через Парамарибо, на Паранамский нефтеперерабатывающий завод, остров Тринидад и в США. |
1996 - Astronaut Shannon Lucid (USA) sets the world space endurance record for women by continuously staying in space for 188 days 04 hours 00 minutes, which includes 183 days 23 hours 00 minutes on-board Mir. |
1996 г. - обеспечено установление астронавтом Шеннон Люсид (США) абсолютного мирового рекорда продолжительности непрерывного пребывания женщины в условиях космического полета - 188 сут 4 ч 00 мин, в том числе на станции "Мир" - 183 сут 23 ч 00 мин. |
Tsunis' nomination hearing generated some controversy, both in Norway and in the USA, due to his confession of never having been to Norway and his apparent ignorance of some Norwegian political issues. |
Слушания по кандидатуре Цуниса вызвали некоторые противоречия как в Норвегии, так и в США, причиной чему послужило его признание в том, что он никогда не бывал в Норвегии, и очевидная неосведомлённость о некоторых политических проблемах этой страны. |
The financial woes and dissolution of the largest user group ever, the Boston Computer Society, were well-reported; but, all over the USA, most PC user groups have seen memberships decline. |
Финансовые неурядицы и распад самой большой группы пользователей - Бостонского компьютерного общества - были хорошо описаны. И такие беды коснулись большинства групп пользователей ПК по всем США, - многие из приостановили своё существование. |
Films with 'Russian' plots aroused notable interest to our culture in the USA and the world, enriched historical and cultural context and furthered the expansion of Russian style in fashion. |
Фильмы, созданные на русские сюжеты, в значительной мере повысили интерес к нашей культуре в США и во всем мире, обогатили историко-культурный контекст, повлияли на распространение русского стиля в мировой моде. |