| Chair - Linda Mossop, South Africa; Rapporteur - Ed Brown, USA | Председатель - Линда Моссоп, Южная Африка; докладчик - Эд Браун, США | 
| Chair - Jan McAlpine, USA; Rapporteur - Mike Fullerton, Canada | Председатель - Джен Макальпин, США; докладчик - Майк Фуллертон, Канада | 
| At the national level, legal control actions taken have been reported by Germany, Canada, the USA, Switzerland, Thailand and Japan. | На национальном уровне о принятии мер правового контроля сообщили Германия, Канада, США, Швейцария, Таиланд и Япония. | 
| The alternatives listed in chapter 2.1.1 are accessible in the USA and was reported in Canada to be market dependent. | Альтернативные варианты, перечисленные в главе 2.1.1, доступны в США и, как сообщалось, в Канаде зависят от рыночного спроса. | 
| Currently there are operating CMM flares, in Australia and Kazakhstan, as well as flares at an abandoned mine in the USA. | В настоящее время действующие факелы для сжигания ШМ имеются в Австралии и Казахстане, а также на одной закрытой шахте в США. | 
| OIOS also continued its reviews of UNHCR's major international implementing partners, with reviews conducted in Asia, Australia, Europe and the USA. | Кроме того, УСВН продолжало проводить обзоры деятельности основных международных партнеров-исполнителей в Азии, Австралии, Европе и США. | 
| Continue implementation of co-operation arrangements with USA and Canada | Продолжение осуществления соглашений о сотрудничестве с США и Канадой | 
| (US Geological Survey, USA) | (Американская геологическая служба, США) | 
| Thomas Rutherford, University of Colorado, USA | Томас Разерфорд, Университет штата Колорадо, США | 
| Box 1. REAL Enterprise, Inc., USA | Вставка 1. "РИАЛ энтерпрайз, Инк.", США | 
| The USA approach also envisages the involvement of various social actors at all levels of execution, including private financial intermediaries for distributing loans. | Принятый в США подход также предусматривает привлечение различных социальных организаций ко всем уровням исполнения, в том числе использование частных финансовых посредников для распределения кредитов. | 
| For urban, more dynamic groups, the involvement of financial intermediaries, following the example of the USA SBA, could be tried. | Для более динамичных групп в городах можно было бы попробовать привлечь к этой деятельности финансовых посредников подобно тому, как это делает УМБ в США. | 
| To involve local businesses in youth entrepreneurship programmes, Governments could consider fiscal incentives, as in the case of the USA. | Для привлечения местных деловых кругов к осуществлению программ молодежного предпринимательства правительствам следует изучить возможности налогового стимулирования, как это имеет место в США. | 
| As in the USA, in the CIS countries, the proportion of young people in new HIV cases has been extremely high. | В странах СНГ, как и в США, доля молодых людей в структуре новых случаев заражения ВИЧ-инфекцией является очень значительной. | 
| South-Eastern European Legal Initiative UNIFEM, New York, USA; Zagreb, Croatia; | Юго-восточная европейская правовая инициатива ЮНИФЕМ, Нью-Йорк, США; Загреб, Хорватия; | 
| USA: National Traffic and Motor Vehicle Safety Act and 49 CFR 571.3 | США: Национальный закон о безопасности дорожного движения и автотранспортных средств и 49 CFR 571.3 | 
| 12 January USA: week against violence and racism | 12 января США: неделя против насилия и расизма | 
| 1976 Master of Environmental Science, Miami University, Oxford, Ohio, USA | 1976 год Магистр по вопросам окружающей среды, Университет Майами, Оксфорд, Огайо, США | 
| 1984 PhD in Geography, University of Hawaii @Manoa, USA | 1984 год Доктор географических наук, Гавайский университет, Маноа, США | 
| Alternative new introductory section (USA) | Альтернативный новый раздел введения (США) | 
| To avoid large product liability payments, manufacturers selling to the USA must meet the standards, even if they are voluntary. | Для того чтобы избежать крупных штрафов за выпуск небезопасной продукции, производители, реализующие свою продукцию в США, должны соблюдать стандарты, даже если они и являются добровольными. | 
| Since 1982 festivals of India have been held in the UK, USA, France, USSR, Japan, Sweden, Germany, China and Thailand. | С 1982 года фестивали Индии проводились в Соединенном Королевстве, США, Франции, СССР, Японии, Швеции, Германии, Китае и Таиланде. | 
| Rotary clubs in Accra-Labone, Uganda and Ojai, California, USA combined resources to create a refuge and vocational training centre for girls living on the street in Accra. | Клубы «Ротари» в Аккра-Лабоне, Уганда, и Оджее, Калифорния, США, объединили ресурсы, чтобы создать приют для девочек, проживающих на улицах Аккры, а также центр профессиональной подготовки для них. | 
| Senior Rockefeller Fellow, Marine Policy and Ocean Management, Woods Hole Oceanographic Institution, USA (1972-1974). | Старший стипендиат стипендии Рокфеллера, кафедра морской политики и морского хозяйства, Вудхоулский океанографический институт, США (1972 - 1974 годы). | 
| Having succeeded in the USA, it then had to face the risk that it may not be so successful in England. | Получив решение в свою пользу в США, он затем вынужден сталкиваться с риском того, что в Англии суд решит иначе. |