Alexander Sargsyan just came back from the USA yesterday and participated in today's National Assembly session. |
Заметим, что он только вчера вернулся из Соединенных Штатов Америки, и уже сегодня принял участие в заседании Национального Собрания РА. |
This may be achievable by using an information barrier (as discussed in the Trilateral Initiative between Russia, USA and IAEA). |
Этого можно достичь путем использования информационного барьера (который обсуждается в рамках Трехсторонней инициативы с участием Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки и Международного агентства по атомной энергии). |
To accomplish our mission and to reach President Bush's goals, the USA Freedom Corps must reverse that trend. |
Чтобы выполнить нашу задачу и достичь целей, намеченных президентом Бушем, Корпус свободы Соединенных Штатов Америки должен обратить эту тенденцию вспять. |
Government received funding from USA towards Legal Aid Project in 2012. |
получение правительством финансирования от Соединенных Штатов Америки в целях осуществления проекта по оказанию правовой помощи в 2012 году. |
In terms of macroeconomic output, the Federal Republic of Germany takes third place among the industrial nations, after the USA and Japan. |
По своему макроэкономическому потенциалу Федеративная Республика Германия занимает третье место среди промышленно развитых стран после Соединенных Штатов Америки и Японии. |
Immigrants wishing to become the US citizens have to show knowledge and understanding of the difficult concepts of organization of the state and society in the USA. |
Иммигранты, желающие стать гражданами США, должны продемонстрировать знание и понимание сложных концепций устройства государства и общества Соединенных Штатов Америки. |
The nationwide survey will create a reliable and comprehensive measurement of volunteer behaviour that will help the USA Freedom Corps and others engaged in supporting volunteer service to evaluate their impact. |
Общенациональное исследование создаст надежный и всеобъемлющий оценочный показатель поведения добровольцев, который поможет Корпусу мира Соединенных Штатов Америки и другим организациям, оказывающим поддержку добровольческой деятельности, оценить их воздействие. |
Activities included collaborative research on basalt rock studies under a CSLF project initiated by USA and feasibility studies in oil fields for enhanced recovery and saline aquifers. |
Проводимые мероприятия включают совместные исследования на базальтовых породах в рамках проектной инициативы CSLF силами Соединенных Штатов Америки и подготовку технико-экономических обоснований освоения нефтяных месторождений методом повышенного извлечения нефти и хранения углерода в соляносных горизонтах. |
Romanian specialized structure co-operate also on a permanent basis with liaison officers seconded to Bucharest (from Germany, France, Great Britain, Belgium, Italy, Spain, Austria, Japan, USA and Ukraine). |
Румынское специализированное учреждение также на постоянной основе сотрудничает с должностными лицами, откомандированными в Бухарест для связи (из Германии, Франции, Великобритании, Бельгии, Италии, Испании, Австрии, Японии, Соединенных Штатов Америки и Украины). |
New Zealand Customs has signed agreements with a number of its key Customs counterparts, including those in Australia, USA, UK, Canada, Hong Kong and China. |
Таможенная служба Новой Зеландии подписала соглашения с рядом своих ключевых партнеров, включая таможенные службы Австралии, Соединенных Штатов Америки, Соединенного Королевства, Канады, Гонконга и Китая. |
In addition to the Public Institute Centre of Judicial and Prosecutorial Education, the training is implemented also via and by a direct moderation of the USA Justice Department and EU specialised bodies. |
Подготовка кадров осуществляется не только в рамках Государственного института подготовки сотрудников судебной власти и обвинителей, но также и при прямом посредничестве Министерства юстиции Соединенных Штатов Америки и специализированных органов Европейского союза. |
"Money Laundering and financial investigative techniques", organized by the Internal Revenue Service (USA Treasury) |
«Отмывание денег и методика финансовых расследований» - семинар, организованный Службой налогообложения (министерство финансов Соединенных Штатов Америки); |
The delegation of the USA noted that the other major producing countries, Brazil and Vietnam, should be consulted before the Recommendation for Cashew Kernels be adopted as a Standard. |
Делегация Соединенных Штатов Америки отметила, что прежде чем утвердить рекомендацию по ядрам орехов кешью в качестве стандарта, необходимо провести консультации с другими крупнейшими странами-производителями, а именно с Бразилией и Вьетнамом. |
So far the EFSOS Team of specialists has included representatives from Austria, Czech Republic, Finland, Germany, Netherlands, Poland, Russia, Sweden, Switzerland, UK, USA and the FAO. |
На сегодняшний день в состав Группы по ПИЛСЕ входят представители Австрии, Германии, Нидерландов, Польши, России, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Финляндии, Чешской Республики, Швейцарии, Швеции и ФАО. |
Next, Mr. Frank Rose, Deputy Assistant Secretary for Space and Defense Policy at the USA Department of State, presented on "Strengthening Stability in Space". |
Затем заместитель помощника секретаря по космической и оборонной политике в Государственном департаменте Соединенных Штатов Америки г-н Фрэнк Роуз выступил с презентацией по теме "Укрепление стабильности в космосе". |
(a) June 2011 - the representatives of Japan, USA (NHTSA, EPA) and EC agreed to co-sponsor the group. |
а) июнь 2011 года: представители ЕК, Соединенных Штатов Америки (НАБДД, АООС) и Японии приняли решение стать совместными спонсорами этой группы; |
The Basel Committee consists of representatives of central banks and supervisory authorities of Belgium, Canada, France, Germany, Italy, Japan, Luxembourg, the Netherlands, Spain, Sweden, Switzerland, the United Kingdom and the USA. |
Базельский комитет состоит из представителей центральных банков и надзорных органов Бельгии, Канады, Франции, Германии, Италии, Японии, Люксембурга, Нидерландов, Испании, Швеции, Швейцарии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки. |
By unreservedly condemning the acts of terror against the USA and by extending its unqualified support to Resolutions 1368 and 1373 adopted on 12 and 28 September 2001 respectively, Mauritius is resolved to fight the scourge of international terrorism. |
Безоговорочное осуждение актов терроризма против Соединенных Штатов Америки и всесторонняя поддержка резолюций 1368 и 1373, принятых 12 и 28 сентября 2001 года, соответственно, являются свидетельством решимости Маврикия бороться с бедствием международного терроризма. |
Representatives of the Embassy of USA in Georgia, First Deputy Minister of Internal Affairs, the Head of Anti-Trafficking Unit and Deputy Secretary of the National Security Council on Human Rights Issues attended the meeting. |
В этом совещании приняли участие представители посольства Соединенных Штатов Америки в Грузии, первый заместитель министра внутренних дел, глава подразделения по борьбе с торговлей людьми и заместитель Секретаря Совета национальной безопасности Грузии по вопросам защиты прав человека. |
It has been suggested that horizontal groups are more common in some parts of the world, such as Europe, while vertical groups are more common in others, such as the USA and Japan. |
Отмечено, что в некоторых регионах мира, например в Европе, больше распространены группы с горизонтальной структурой, тогда как для других регионов, например для Соединенных Штатов Америки и Японии, более типичны вертикально организованные группы. |
Ukraine also reported on the provision of 111 sets of protective equipment by the OSCE, funded by Denmark, Germany, Ireland and the USA; |
Украина также сообщила о предоставлении 111 комплектов средств защиты со стороны ОБСЕ при финансировании со стороны Германии, Дании, Ирландии и Соединенных Штатов Америки; |
Agreement Between the State Department of State Border Defence of Georgia and the Department of Defence of the USA on Rendering Assistance in Establishment of System of Export Control For Avoidance of Proliferation of Weapons of Mass Destruction in Georgia; |
Соглашение между государственным департаментом Грузии по охране границ и министерством обороны Соединенных Штатов Америки о содействии в создании в Грузии системы контроля за экспортом в целях предотвращения распространения оружия массового уничтожения; |
USA Laws and Regulation: |
Законы и правила Соединенных Штатов Америки: |
International Campaign to Ban Landmines (ICBL) member organisations in over 60 countries participated in an effort to promote accession to the Convention by the USA. |
Организации - члены МКЗНМ более чем в 60 странах приняли участие в усилиях по поощрению присоединения к Конвенции со стороны Соединенных Штатов Америки. |
As part of this process, UNICEF and UNHCR are collaborating with Save the Children UK and USA to conduct a more detailed situation analysis of north-western Somalia. |
В рамках этого процесса ЮНИСЕФ и УВКБ сотрудничают с Фондом помощи детям из Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки в целях проведения более подробного ситуационного анализа положения на северо-западе Сомали. |