"United Nations DPI/NGO 58th Annual Conference, 6-9 September 2005, New York City, New York, USA. |
Организация Объединенных Наций, 58-я ежегодная конференция ДОИ/НПО, 6-9 сентября 2005 года, Нью-Йорк, США. |
IAVE also has MoU's with Points of Light Foundaton in the USA, with the Association for Volunteer Administration, and with the European Volunteer Centre. |
МАКУД также подписала меморандум о договоренности с Фондом «Пойнтс оф лайт» США, с Ассоциацией добровольцев в области управления и Европейским добровольческим центром. |
A recent review of surveillance and prospective cohort studies, published in the USA between 1981 and 2000, found that over the past 15 years, women accounted for an increasing percentage of HIV-infected persons. |
Недавно проведенный обзор данных эпидемиологического надзора и проспективных когортных исследований, опубликованных в США в период с1981 по 2000 год, показывает, что происходит рост числа женщин в структуре ВИЧ-инфицированных лиц. |
The Meeting was chaired by Ms. Daniela Fiori, SME Officer of the Italian Ministry of Productivity, in co-chairmanship with Ms.Rachel Golden (USA), and Mr. Mihajlo Vasiljevic (Yugoslavia). |
З. На Совещании председательствовала сотрудник по делам МСП министерства по вопросам производительности Италии г-жа Даниэла Фьори в сопредседательстве с г-жой Речел Голден (США) и гном Михайло Василевичем (Югославия). |
For example, INS (USA) has 125 subscriptions; the European Commission (CIREA) has decided that the "country of origin" component should be the standard for all its member countries in refugee status determination matters. |
Например, ИНС (США) оформила 125 таких заявок; Европейская комиссия (КИРЕА) приняла решение о том, что компонент "страна происхождения" должен быть стандартом для всех стран, являющихся ее членами, в вопросах определения статуса беженцев. |
The programs are financed by charitable funds of France, Canada, USA: "France-Karabakh", "Armenia", "Monte Melkonyan" and Armenian foreign charitable-families. |
Эти программы финансируются за счет благотворительных фондов Франции, Канады, США: «Франция - Карабах», «Армения», «Монте Мелконян», занимающихся благотворительностью армянских семей за границей. |
From 3 to 5 July 1999 Fund was one of the organizers of the First passenger flight across the North Pole: Moscow-Krasnoyarsk-Toronto (Canada)-New-York (USA) and back. 2. |
3 - 5 июля 1999 года Фонд организовал на совместной основе первый пассажирский рейс через Северный полюс по маршруту Москва - Красноярск - Торонто (Канада) - Нью-Йорк (США) и обратно. 2. |
In the USA applicators must wear overalls over a long-sleeved shirt and trousers as well as chemical resistant shoes and gloves and a respirator; further engineering measures are in place to reduce exposure during mixing and loading. |
В США операторы должны надевать комбинезоны поверх рубашки с длинными рукавами и брюк, а также должны носить специальную, устойчивую к химическим веществам обувь, перчатки и респиратор; на этапе подготовки смеси и загрузки для снижения воздействия применяются дополнительные технические меры защиты. |
USA reports a wide annual variation in QPS consumption, peaking at 5,089 metric tonnes for 2006 and reduced to 2,930 tonnes in 2007. |
США сообщили о большом ежегодном различии в потреблении для КООТ, максимально составившего 5089 метрических тонн в 2006 году и сократившегося до 2930 тонн в 2007 году. |
Since 1991, in the USA, the South Florida Water Management District's (SFWMD) non-targeted quarterly water quality monitoring program has been analyzing a number of pesticides including endosulfan at 34 sites. |
С 1991 года в округе по регулированию водных ресурсов Южной Флориды (США) в 34 населенных пунктах в рамках нецелевой ежеквартальной программы мониторинга качества воды проводился анализ ряда пестицидов, включая эндосульфан. |
The United States also sponsors the International Law Enforcement Academies (ILEAs) in Botswana, Hungary, Thailand and an advanced academy in Roswell, New Mexico, USA. |
Соединенные Штаты оказывают также финансовую помощь международным академиям для работников правоохранительных органов в Ботсване, Венгрии, Таиланде, а также высшей академии в Росуэлле, штат Нью-Мексико, США. |
According to the information submitted, particle controls such as ESP or bagfilter/fabric filters are common on cement plants (Brasil, Cyprus, Iceland, UK, USA). |
Согласно представленной информации, устройства контроля за частицами, такие как ЭСП или рукавные фильтры/тканевые фильтры, широко распространены на цементных заводах (Бразилия, Исландия, Кипр, Соединенное Королевство, США). |
Today there are 4000 L-NGVs served by a growing network of 60 LNG fuelling stations, most of which are in the western USA. |
Сегодня эксплуатируется уже 4000 ТССПГ, обслуживаемых 60 станциями заправки СПГ, сеть которых растет и большая часть которых расположена на западе США. |
In return OECD provides Eurostat with data from 6 other countries (CAN, CZE, JPN, POL, TUR and USA). |
В свою очередь ОЭСР предоставляет Евростату данные от шесть других стран (Канады, Польши, США, Турции, Чехословакии и Японии). |
May be counted by USA also as an FMS III |
Могут быть также засчитаны США как экспорт военной техники. |
To this end, the GoG/IOM cooperation agreement provides assistance to Guyana to reintegrate deportees from the USA and other countries in order to mitigate the social impact of the deportee phenomenon. |
В этой связи Договор о сотрудничестве между правительством Гайаны и МОМ оказывает помощь Гайане в реинтеграции лиц, депортированных из США и других стран, в целях смягчения социальных последствий этого явления. |
A representative from a US subsidiary of a multinational enterprise negotiated with a potential buyer with its place of business in Massachusetts (USA) for the sale of smoke detection units that could be integrated in the latter's data storage systems. |
Представитель американской дочерней компании одной мультинациональной корпорации договорился с потенциальным покупателем, коммерческое предприятие которого находится в Массачусетсе (США), о продаже приборов дымообнаружения, которые можно было бы использовать в системах хранения данных покупателя. |
Abraham Tesfamicael and Kidane Ghebrewoldi, Eritrean Community Mutual Assistance and Cultural Development in USA, Canada, Europe, Australia, Africa and Asia |
Кидане Гебревольди, Эритрейская община взаимопомощи и культурного развития в США, Канаде, Европе, Австралии, Африке и Азии |
USA U.S. EPA's New Program to Control Pollution from Locomotives and Marine Diesels |
Новая программа АООС США по контролю за выбросами загрязняющих веществ дизельными двигателями локомотивов и морских судов |
In the USA there has been aldicarb intoxication from eating contaminated water melons (in California and Oregon) and cucumbers (in Nebraska). |
В США были зарегистрированы случаи отравления алдикарбом после потребления в пищу загрязненных арбузов (в Калифорнии и Орегоне) и огурцов (в Небраске). |
It covers the whole of the USA, is the "non-seasonally adjusted" version and includes both men's and women's clothes and footwear. |
Он охватывает все США, представляет собой версию без поправки на сезонность и включает как мужскую, так и женскую одежду и обувь. |
USAID Scholarship, Mason Fellow, Harvard University, USA, 1982 |
Стажировка по линии Агентства США по международному развитию (ЮСАИД), стипендия Мейсона, Гарвардский университет, США, 1982 год |
PCP consumption for industrial wood preservation concentrates in Canada for the treatment of utility poles, cross-arms and outdoor construction material in non-residential constructions and the USA. |
Потребление ПХФ для промышленной консервации древесины особенно заметно в Канаде, где он применяется для обработки опор и траверс и наружных строительных материалов для возведения нежилых строений, а также в США. |
Coastal Zone 1999 Conference July 23-29,1999 San Diego USA. Special proficiency |
Конференция по прибрежным зонам, 23 - 29 июля 1999 года, Сан-Диего, США. |
Presbyterian Church USA encourages stronger partnerships with faith-based organizations in work aimed at achieving the Millennium Development Goals and in planning for the post-2015 development agenda. |
Пресвитерианская церковь США поощряет укрепление партнерских связей с религиозными организациями в рамках усилий по достижению Целей развития тысячелетия и планированию в связи с повесткой дня в области развития на период после 2015 года. |