| This good delivery is valid only on the continental USA. | Данный заказ возможен только при доставке на континентальную часть США. |
| LONMARK International, USA, announced the signing of an Affiliation Agreement with LonTech Thun, based in Thun, Switzerland. | LONMARK International, США, объявила о подписании Партнерского Соглашения с LonTech Thun, базирующейся в Тун, Швейцария. |
| Supposedly European, but as meets in shops the USA. | Возможно диск европейский, но так же встречается в магазинах США. |
| Snezhana was born in the Estonian Kennel "Royal Di Lux" from the two imported from USA sires. | Снежана родилась в эстонском питомнике "Royal Di Lux" от двух импортированных из США производителей. |
| The orders realization possibility in the most popular currency (USA dollars, Euro, UAH). | Возможность осуществления переводов в наиболее популярных валютах (доллары США, Евро, украинская гривна). |
| The dollar gained a premium position as a reference currency, reflecting the shift in global economic dominance from Europe to the USA. | Доллар завоевал лидирующие позиции в качестве базисной валюты, что означало переход экономического господства от Европы к США. |
| She was detained in 2003 when she returned from the USA to visit her children. | Её арестовали в 2003 году, когда она вернулась из США, где живут её дети. |
| Freedom of movement between Cuba and the USA and family reunification remained severely limited. | Жёстко ограничивалась свобода передвижения между Кубой и США и воссоединение с родственниками. |
| The USA were sovereign owners here till December 1999. | Здесь до декабря 1999 года полновластными хозяевами были США. |
| The well being of one third of the families in Guatemala depend upon dollar transfers from the USA. | Благополучие одной трети семей в Гватемале зависит от долларовых переводов из США. |
| Later in my files I found confirmation to these words about massive expulsions from the USA. | Позже я нашел в своем досье подтверждение этим словам о массовых высылках из США. |
| For the USA we should probably say that Democracy is where money rules. | Говоря о США мы можем предположить, что демократия там, где правят деньги. |
| December: Drivers Cross cut Special Working Group Meeting San Francisco, California, USA. | Декабрь: Специальное заседание рабочих групп по оценке движущих сил Сан-Франциско. Калифорния, США. |
| April: Scenarios Civil Society Workshop New Haven, CT, USA (Yale University). | Апрель: Заседание рабочей группы по сценариям: гражданское общество. Нью-Хейвен, Коннектикут, США (Йельский университет). |
| April: Condition Working Group #3 Washington DC, USA (WRI). | Апрель: Третья рабочая группа по состоянию экосистем. Вашингтон, округ Колумбия, США (WRI). |
| March: Final Board Meeting to approve MA reports New York, USA. | Март: Заключительное заседание Совета программы ОЭ для утверждения отчетов программы. Нью-Йорк, США. |
| Natural Omaha, USA, started in 2001 with small shows there. | Природные Омаха, США, начались в 2001 году с малым показывает там. |
| Meanwhile, the financial power of the USA government agencies became a basis of rapid evolution of such groups. | И финансовая мощь США явилась основой быстрого развития таких коллективов. |
| In principle the experience of such a large-scale cooperation between the USA and Mexico is present. | В принципе, опыт подобного масштабного сотрудничества между Мексикой и США имеется. |
| The USA and Japanese AC markets have remained stable. | Ситуация на рынке кондиционеров в США и Японии не изменилась. |
| The film contains clips from Cambodia, USA, Mexico, the Russian Federation, Botswana and India. | На диске представлены клипы из Камбоджи, США, Мексики, России, Ботсваны и Индии. |
| The problem of the potential execution of the innocent is not limited to the USA. | Проблема потенциальной казни невиновных характерна не только для США. |
| Fight against software patents: in the USA, in Europe. | Боритесь против патентов на программное обеспечение: в США, в Европе. |
| Amnesty International believes that the US embargo has also undermined freedom of movement between Cuba and the USA and restricted family reunification. | По мнению Amnesty International, эмбарго США также ограничивает свободу передвижения между Кубой и США и мешает воссоединению родственников. |
| ReliatraN Transformers are manufactured and widely used in the USA, China and Korea. | Трансформаторы ReliatraN производятся и широко применяются в США, Китае и Корее. |