Английский - русский
Перевод слова Undoubtedly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Undoubtedly - Несомненно"

Примеры: Undoubtedly - Несомненно
Undoubtedly, those challenges can be better addressed when greater commitment and trust is developed among the political forces. Несомненно, эти задачи проще и легче решать при наличии большей приверженности и доверия в отношениях между политическими силами.
Undoubtedly, the existence of legitimate mechanisms and procedures to settle legal disputes is a precondition for the harmonious development of international relations. Несомненно, существование юридических механизмов и процедур для урегулирования правовых споров является необходимым условием гармоничного развития международных отношений.
Undoubtedly, the easy availability of small arms and light weapons has exacerbated the situation in many trouble spots around the world. Несомненно, что доступность стрелкового оружия и легких вооружений обостряет ситуацию во многих «горячих точках» планеты.
Undoubtedly, apart from the devastating loss of life, this pandemic has tremendous negative social and economic repercussions. Несомненно, помимо многочисленных человеческих жертв, пандемия влечет за собой катастрофические социальные и экономические последствия.
Undoubtedly, those figures must have a sobering impact on us all. Несомненно, эти цифры отрезвляюще действуют на всех нас.
Undoubtedly, it must be admitted, that the time elapsed has been rather short for implementing the reforms and measures recommended. Несомненно, надо признать, что прошло слишком мало времени для осуществления рекомендованных реформ и мер.
Undoubtedly, capacity-building for developing countries is of crucial importance. Несомненно, для развивающихся стран критически важно укрепление потенциала.
Undoubtedly, such actions will contribute in large measure to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Несомненно, такие действия будут во многом способствовать ядерному разоружению и нераспространению ядерного оружия.
Undoubtedly, there are several courses of action. Несомненно, есть несколько возможных направлений действий.
Undoubtedly, that will be a good starting point. Это, несомненно, станет полезной отправной точкой.
Undoubtedly, the Peacebuilding Commission is better able to marshal and direct the contributions of the international community to support the process of rehabilitating security institutions. Несомненно, Комиссия по миростроительству обладает более широкими возможностями для обеспечения организации и руководства усилиями международного сообщества в поддержку процесса восстановления учреждений безопасности.
Undoubtedly, progress has been made in some situations, where we have seen changes on the ground. В некоторых ситуациях, где на местах заметны сдвиги, несомненно, достигается определенный прогресс.
Undoubtedly, we must look elsewhere for the true source of the problem. Несомненно, мы должны установить подлинный источник этой проблемы.
Undoubtedly, expansion will provide the "older" democracies with new growth markets. Несомненно, расширение предоставит «старым» демократиям новые рынки роста.
Undoubtedly, there would be a huge demand for international agencies to assist countries in collecting, processing and interpreting quantitative data. Несомненно будет иметь место огромный спрос на оказание международными учреждениями помощи странам в сборе, обработке и толковании количественных данных.
Undoubtedly, the United Nations continues to have a special responsibility in this effort. Несомненно, Организации Объединенных Наций в этих усилиях по-прежнему отводится особая роль.
Undoubtedly, open, dynamic and democratic societies are by definition susceptible to dissension and even rivalries. Несомненно, что открытые, динамичные и демократические общества по своей сути подвержены разногласиям и даже соперничеству.
Undoubtedly, some truth exists here. Несомненно, в этом есть доля правды.
Undoubtedly, emergency humanitarian assistance is a priority issue for the international community. Несомненно, что вопросы оказания чрезвычайной гуманитарной помощи стоят в числе приоритетов деятельности международного сообщества.
Undoubtedly, that was an oversimplification. Несомненно, это было чрезмерное упрощение.
Undoubtedly, the most unjust and serious of those consequences is the geographical enclosure imposed upon Bolivia. Несомненно, самым несправедливым и серьезным из этих последствий является навязанная Боливии географическая замкнутость.
Undoubtedly, freedom of opinion and expression is widely apparent in Poland. В Польше, несомненно, широко осуществляется право на свободу мнений и их свободное выражение.
Undoubtedly, the Statute was an outstanding example of what the international community could achieve when the necessary political will existed. Статут, несомненно, является выдающимся примером того, каких успехов может достичь международное сообщество при наличии необходимой политической воли.
Undoubtedly, the civilization concept of right is based on a balance between the rights of individuals and rights of society. Несомненно, что правовая концепция цивилизации базируется на соблюдении баланса между правами отдельного человека и интересами общества.
Undoubtedly, the second topic, which other members of the Council have already referred to, is security in the country. Несомненно, второй темой, о которой уже говорили другие члены Совета, является тема безопасности в стране.