Английский - русский
Перевод слова Undoubtedly
Вариант перевода Без сомнения

Примеры в контексте "Undoubtedly - Без сомнения"

Примеры: Undoubtedly - Без сомнения
Reforming those institutions is undoubtedly a complex and demanding task. Реформирование этих институтов, без сомнения, является комплексной и сложной задачей.
Morsi's decrees have undoubtedly polarized Egyptian politics further. Указы Мурси, без сомнения, еще сильнее поляризовали египетскую политику.
The Committee could undoubtedly improve the current budget proposal, particularly in areas such as air transport and communications, which merited re-evaluation. Комитет мог бы, без сомнения, улучшить нынешнее предложение по бюджету, особенно в таких областях, как воздушный транспорт и связь, которые заслуживают переоценки.
You have undoubtedly come to the right place. Вы, без сомнения, пришли в правильное место.
Now, you will undoubtedly have read that the Eucharistic Congress meets next week in Rome. Итак, вы без сомнения читали, что Евхаристический Конгресс состоится на следующей неделе, в Риме.
He will undoubtedly make this one more profitable too. Он без сомнения сделал, еще одно предложение.
Evolution as you know it Oswald, undoubtedly, and for the moment ends with man. Эволюция, как вы знаете, Освальд, без сомнения и на данный момент, заканчивается человеком.
I wish to emphasize at this point only three that will undoubtedly have significant long-term impact. Здесь я хочу подчеркнуть лишь три, которые, без сомнения, будут оказывать значительное долговременное воздействие.
Space-based technology solutions had thus undoubtedly proved their potential in assisting with every phase of a disaster cycle, including preparedness, mitigation, response and reconstruction. Таким образом, решения, основанные на использовании космической техники, без сомнения, подтвердили свои широкие возможности при оказании помощи на каждом этапе развития стихийных бедствий, в частности в том, что касается готовности к ним, ослабления их последствий, реагирования на них и восстановления разрушений.
Their creation will undoubtedly enhance the Tribunal's judicial capacity and its ability to fulfil its mandate. Их создание, без сомнения, укрепит судебный потенциал трибуналов и их способность выполнять свой мандат.
The recommendations that they will be making in this regard will undoubtedly be extremely useful. Рекомендации, которые они сделают в этом отношении, без сомнения, будут очень полезными.
John Reed's book will undoubtedly help to clear this question, which is the fundamental problem of the international labor movement. Книга Джона Рида, без сомнения, поможет выяснить этот вопрос, который является основной проблемой мирового рабочего движения.
There will undoubtedly be many signs of trouble. Без сомнения, будет множество признаков проблемы.
Countries' debts undoubtedly play a vital role in the global financial system. Государственные долговые облигации без сомнения играет значимую роль в глобальной финансовой системе.
The World Bank's current mission - to end extreme poverty within a generation and boost shared prosperity - is undoubtedly important. Нынешняя миссия Всемирного банка - покончить с крайней нищетой в течение жизни одного поколения и содействовать росту общего процветания - без сомнения, важна.
But, though Russia's economy is undoubtedly in trouble, a full-blown collapse is unlikely. Однако, хотя экономика России, без сомнения, испытывает проблемы, полномасштабный коллапс маловероятен.
Yet China will undoubtedly become the world's largest economic power in the foreseeable future. Однако в обозримом будущем Китай, без сомнения, станет крупнейшей экономической силой мира.
Claim is undoubtedly an unfortunate word. Востребовать, без сомнения, неудачное слово.
Its transformation into an open-ended committee was undoubtedly the most democratic solution, but that might make its work more complicated. Его преобразование в комитет открытого состава является, без сомнения, наиболее демократическим решением, которое, однако может привести к осложнению его работы.
This will undoubtedly enhance the chances of bringing about peace and stability in the region. Это, без сомнения, повысит шансы на достижение мира и стабильности в регионе.
In this connection, a primary and most valuable source of information would undoubtedly be Your Excellency's Government. В этой связи одним из основных и наиболее ценным источником информации для меня, без сомнения, будет правительство Вашего Превосходительства.
It notes that the presence and bravery of the troops has undoubtedly saved the lives of many civilians in the Srebrenica area. Он отмечает, что присутствие и мужество этих военнослужащих, без сомнения, спасло жизнь многим гражданским лицам в районе Сребреницы .
This would undoubtedly be one of the most significant contributions by the United Nations to the establishment of universal peace and security. Без сомнения, это было бы одним из наиболее выдающихся вкладов Организации Объединенных Наций в фундамент всеобщего мира и безопасности.
The Barbados Conference itself can undoubtedly be characterized as a success. Конференцию в Барбадосе можно, без сомнения, охарактеризовать как успешную.
Arms control and disarmament undoubtedly yield a peace dividend in terms of reduced military spending. Контроль над вооружениями и разоружение, без сомнения, дадут мирные дивиденды с точки зрения сокращения военных затрат.