Английский - русский
Перевод слова Undoubtedly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Undoubtedly - Несомненно"

Примеры: Undoubtedly - Несомненно
And undoubtedly, heightened public awareness of global climate change has been a major factor. Основным фактором, несомненно, является повышение уровня осведомленности общества о глобальном изменении климата.
The provision of primary education free of charge will undoubtedly bring about further increases in girls' enrolment ratios. Тот факт, что начальное образование является бесплатным, несомненно, будет способствовать повышению процента охвата образованием девочек.
This increase is undoubtedly the result of the positive action and work carried out by organizations to strengthen women's political leadership. Несомненно, что этот результат был достигнут благодаря мерам позитивного характера и работе организаций по укреплению лидирующих позиций женщин в политической сфере.
The entrance of women into the judiciary would undoubtedly further the interests of justice. Включение женщин в состав судебных органов, несомненно, будет отвечать интересам правосудия.
Adaptation is undoubtedly a crucial issue for an extremely vulnerable small atoll island nation like Tuvalu. Несомненно, адаптация является одним из важнейших вопросов для таких чрезвычайно уязвимых малых атолловых островных государств, каким является Тувалу.
In that context, Spain undoubtedly believes in global and sustainable development. В этом контексте Испания, несомненно, верит в глобальное и устойчивое развитие.
However, some alterations in the trends of recent years have been observed, which undoubtedly represent an economic policy challenge. Вместе с тем произошли определенные изменения в наметившихся в последние годы тенденциях, что, несомненно, представляет серьезную проблему для экономической политики.
Traditional occupation sometimes created entitlement under international law, and that principle also undoubtedly applied in Nicaragua. Традиционное расселение иногда может быть аргументом в пользу подтверждения права с точки зрения международного законодательства, и этот принцип, несомненно, применяется и в Никарагуа.
Precious time has undoubtedly been wasted on this failed attempt. Несомненно, было потеряно ценное время в результате этой неудавшейся попытки.
Some of the key drivers of globalization, trade and investment, have undoubtedly been negatively affected by the crisis. Некоторые ключевые движущие силы глобализации, торговля и инвестиции, несомненно, испытали на себе негативное влияние кризиса.
His efforts have undoubtedly contributed to the promotion of world peace and security. Его усилия, несомненно, способствовали укреплению мира и безопасности на Земле.
Each election experience undoubtedly constitutes a further step towards strengthening democracy. Каждые выборы, несомненно, являются новым шагом по пути укрепления демократии.
Your great professional skill and experience undoubtedly guarantee a successful outcome for our work. Ваш богатый профессиональный опыт, несомненно, обеспечит успешное завершение нашей работы.
This undoubtedly encouraged the European Commission to include a similar recommendation in its draft Directive on Tunnel Safety, published at the end of 2002. Это, несомненно, способствовало включению Европейской комиссией аналогичной рекомендации в ее проект инструкции по вопросам безопасности в туннелях, которая была издана в конце 2002 года.
These processes of evolution will undoubtedly take time. Эти эволюционные процессы, несомненно, потребуют времени.
This requires a holistic approach in which the undoubtedly crucial ongoing fight against the insurgents is combined with the creation of jobs and economic opportunities. Для этого требуется комплексный подход, при котором, несомненно, важная борьба, ведущаяся сейчас против повстанцев, сочетается с созданием рабочих мест и экономических возможностей.
Guinea-Bissau's engagement with the Commission would also undoubtedly ensure that a holistic approach was taken to resource mobilization efforts. Кроме того, взаимодействие Гвинеи-Бисау с Комиссией несомненно позволит выработать целостный подход к деятельности по мобилизации средств.
Furthermore, the Commission produced what is undoubtedly the most serious and complete proposal for how we should tackle the current global financial and economic crisis. Кроме того, Комиссия подготовила то, что несомненно является наиболее серьезным и полным предложением о том, как мы должны справляться с нынешним глобальным финансовым и экономическим кризисом.
We have all undoubtedly failed to do our duty. Мы все, несомненно, не выполняли свой долг.
A stronger UNAMID presence is undoubtedly in the best interests of all parties concerned about bringing stability to Darfur. Более влиятельное присутствие ЮНАМИД несомненно отвечает интересам всех сторон, желающих установить стабильность в Дарфуре.
While some are undoubtedly more responsible than others, there is no point in arguing over our different degrees of responsibility. Хотя некоторые из нас, несомненно, несут большую ответственность, чем другие, нет смысла спорить по поводу степени нашей ответственности.
Those measures were lauded by the International Monetary Fund and undoubtedly had very positive effects. Эти меры заслужили похвалу Международного валютного фонда и, несомненно, оказали очень позитивное влияние.
The implementation of the Almaty Programme of Action will undoubtedly help them to meet those challenges. Осуществление Алматинской программы действий, несомненно, поможет нам решить эти задачи.
The Organization undoubtedly would need to strengthen its normative and policy support for United Nations intergovernmental development processes. Несомненно, Организации потребуется усилить свою поддержку нормативного и политического характера, оказываемую в контексте осуществляемых Организацией Объединенных Наций межправительственных процессов в области развития.
The revival of the global disarmament agenda is undoubtedly of tremendous importance and must be supported on all fronts. Активизация процесса обсуждений глобальных вопросов в области разоружения, несомненно, имеет огромное значение и должна быть всячески поддержана.