Английский - русский
Перевод слова Undoubtedly
Вариант перевода Бесспорно

Примеры в контексте "Undoubtedly - Бесспорно"

Примеры: Undoubtedly - Бесспорно
Such successful efforts would undoubtedly contribute significantly to attainment of the Millennium Development Goals regionally and globally. Подобные успешные усилия бесспорно внесут существенный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысяче-летия, на региональном и глобальном уровнях.
Doing so will require a new way of thinking and, undoubtedly, changes. А это требует нового способа мышления и, бесспорно, требует трансформаций.
According to the authors, this treatment undoubtedly constitutes a violation of article 7 of the Covenant with respect to Ismail Al Khazmi. По мнению авторов, это обращение бесспорно представляет собой нарушение статьи 7 Пакта в отношении Исмаила аль-Хазми.
The one which continues to command the greatest degree of support is undoubtedly that known as the Amorim proposal. Наибольшей степенью поддержки по-прежнему пользуется, бесспорно, подход, известный как аморимовское предложение.
One of the international documents, which will undoubtedly be discussed in these courses, is ICERD. МКЛРД является одним из международных договоров, которые, бесспорно, будут обсуждаться в ходе этих курсов.
Your professional qualities and your experience are assets which will undoubtedly enable you to guide our proceedings well. Ваши профессиональные качества и ваши опыт являются тем подспорьем, которое бесспорно позволит вам хорошо руководить нашей работой.
This step will undoubtedly bring us closer to the ultimate goal: Euro-Atlantic integration. Этот шаг, бесспорно, приблизит нас к конечной цели - евро-атлантической интеграции.
Those are achievements that help reduce the risks of nuclear proliferation and undoubtedly help to strengthen peace and security in those regions. Эти достижения позволяют снизить опасность распространения ядерного оружия и бесспорно содействуют укреплению мира и безопасности в этих регионах.
The PRESIDENT said that the Sixth Review Conference of the Convention had undoubtedly been a success. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что шестая обзорная Конференция по Конвенции бесспорно увенчалась успехом.
We believe such an approach would undoubtedly help to address the concerns of all parties and promote discussion on all items. Мы полагаем, что такой подход бесспорно способствовал бы урегулированию озабоченностей всех сторон и поощрению дискуссии по всем пунктам.
This will undoubtedly increase confidence among States in this area and will allow for the unimpeded development of their nuclear programmes for peaceful purposes. Это бесспорно укрепит доверие среди государств в этой сфере и позволит беспрепятственно развивать их ядерные программы мирного назначения.
This having been said, the effectiveness of verification will undoubtedly be influenced by the costs associated with it. Вместе с тем на эффективность проверки будут, бесспорно, влиять связанные с ней расходы.
The comments and working papers on the subject provided by various delegations are undoubtedly interesting and useful. Комментарии и рабочие документы по этому вопросу, предоставленные различными делегациями, носят бесспорно интересный и полезный характер.
This has undoubtedly put a certain amount of pressure on the States members of the Conference. И это, бесспорно, оказало известный нажим на государства - члены Конференции.
The main spheres of this, undoubtedly positive, influence were literature, ballet, Paris fashion and American cinematograph. Важнейшими сферами этого бесспорно позитивного влияния были литература, балет, парижская мода и американский кинематограф.
These reconstituted prefectures, sectors and communes are undoubtedly structures enabling the former Rwandese authorities to control the civilian population. Эти воссозданные префектуры, секторы и коммуны, бесспорно, представляют собой структуры, позволяющие бывшим руандийским властям контролировать гражданское население.
The draft undoubtedly met the needs arising from the growing internationalization of economies. Этот проект бесспорно отвечает потребностям, являющимся результатом растущей интернационализации экономики.
The completion of that project would undoubtedly be helpful to developing countries in the conduct of their procurement transactions. Завершение этого проекта, бесспорно, будет содействовать развивающимся странам в осуществлении их операций по закупкам.
Such a presence was absolutely necessary, as it would undoubtedly facilitate the universal harmonization of international trade law. Их присутствие абсолютно необходимо, поскольку оно, бесспорно, будет содействовать универсальному согласованию права международной торговли.
These two documents will undoubtedly guide the global cause of women in the next five years and into the next century. Эти два документа, бесспорно, станут определяющими в глобальном движении женщин в предстоящие пять лет и в начале будущего столетия.
The adoption of such a convention would undoubtedly constitute a decisive phase in the process of nuclear disarmament. Принятие такой конвенции, бесспорно, стало бы решающим этапом в процессе ядерного разоружения.
Articles 25 and 27 of the draft concern the undoubtedly sensitive relationship between the international criminal court and the Security Council. Статьи 25 и 27 проекта касаются бесспорно важных и сложных взаимоотношений международного уголовного суда и Совета Безопасности.
The events described above undoubtedly constitute grave and massive violations of human rights. Приведенные выше факты, бесспорно, представляют собой серьезные и массовые нарушения прав человека.
The lack of substantive progress in this regard would undoubtedly overshadow the commitment of various countries with regard to future reporting. Отсутствие существенного прогресса в этом отношении, бесспорно, затмило бы обязательства различных стран в отношении будущей отчетности.
The end of the twentieth century will undoubtedly go down in history as a time of tectonic shifts in international relations. Конец ХХ века, бесспорно, войдет в историю как время тектонического сдвига в международных отношениях.