These technologies have vast potential and are undoubtedly popular. |
Эти технические средства связи имеют огромный потенциал и, несомненно, являются популярными. |
Some uneconomic mines must be closed which will undoubtedly cause job losses. |
Некоторые нерентабельные шахты должны быть закрыты, что, несомненно, приведет к сокращению числа рабочих мест. |
Globalization, although not a panacea, would undoubtedly promote international unity. |
Глобализация, отнюдь не являясь панацеей, будет, несомненно, способствовать укреплению международного единства. |
Landmines undoubtedly pose a pre-eminent threat to human security. |
Наземные мины, несомненно, представляют собой главную угрозу безопасности человека. |
Staff morale was undoubtedly a factor. |
При этом необходимо учитывать, несомненно, моральный климат в коллективе. |
They would require relatively modest sums that were undoubtedly available. |
Для их проведения потребовались бы сравнительно небольшие средства, которые, несомненно, имеются в наличии. |
History will undoubtedly pass fair judgement on him. |
История, несомненно, вынесет справедливое суждение о его деятельности. |
Thus we would undoubtedly be saying yes to children. |
Тем самым мы, несомненно, скажем детям «да». |
The conference was undoubtedly very important and achieved highly significant and commendable results. |
Эта Конференция, несомненно, была очень важным событием и позволила добиться весьма значительных и похвальных результатов. |
Such a tool would undoubtedly improve its performance. |
Меха-низм такого рода мог бы, несомненно, улучшить ее деятельность. |
The international community is undoubtedly indebted to Africa. |
Несомненно, что международное сообщество находится в долгу перед Африкой. |
The greatest tensions today undoubtedly prevail in the Middle East. |
Несомненно, самая большая напряженность сегодня в мире отмечается на Ближнем Востоке. |
Despite important advances, many challenges undoubtedly remain. |
Несмотря на значительные сдвиги, несомненно остаются и многочисленные проблемы. |
Dialogue between all actors is undoubtedly an essential factor for continuing to make progress. |
Одним из основных факторов достижения прогресса и в будущем несомненно является диалог между всеми действующими лицами и образованиями. |
That will undoubtedly require the support of the major donor partners. |
Это, несомненно, потребует поддержки со стороны партнеров, являющихся крупными донорами. |
If these problems go unattended, destabilization will undoubtedly grow. |
Если эти проблемы останутся без присмотра, то дестабилизация несомненно продолжит расти. |
Harnessing globalization to meet development objectives would undoubtedly require multilateral action. |
Управление процессом глобализации для достижения целей развития, несомненно, потребует многосторонних действий. |
These explanations are undoubtedly correct, at least in part. |
Эти объяснения, несомненно, правильны, по крайней мере, частично. |
They will undoubtedly occupy our attention well into the next century. |
Они, несомненно, еще долго в грядущем столетии будут занимать наше внимание. |
This is undoubtedly an occasion worth commemorating. |
Несомненно, это событие достойно того, чтобы его отмечать. |
Flexibility, discipline and balance were undoubtedly important for the Committee's work. |
Несомненно, важное значение для работы Комитета имеют такие факторы, как гибкость, дисциплинированность и сбалансированность. |
Work on the subject should undoubtedly, however, continue. |
Тем не менее работа в данном направлении, несомненно, должна продолжаться. |
You undoubtedly recall my statement of 7 February 2003. |
Вы, несомненно, помните речь, с которой я выступил 7 февраля 2003 года. |
Commercial media organizations are undoubtedly private firms. |
Коммерческие организации средств массовой информации, несомненно, являются частными фирмами. |
His doing so undoubtedly proceeds from his great moral and political responsibilities. |
Несомненно, при этом он исходил из той высокой моральной и политической ответственности, которая на его возложена. |