Английский - русский
Перевод слова Undoubtedly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Undoubtedly - Несомненно"

Примеры: Undoubtedly - Несомненно
These aggravating circumstances are undoubtedly important considerations in torture cases. Эти отягчающие обстоятельства являются, несомненно, важными факторами при рассмотрении дел, связанных с применением пыток.
The results before them will undoubtedly be mixed. Несомненно, что результаты, которые предстанут их взору, будут неоднозначными.
Water harvesting is undoubtedly the key to improve agriculture and reforestation more successfully. Сбор воды, несомненно, является ключевым элементом более успешного ведения сельского хозяйства и восстановления лесов.
Regional and other organizations have undoubtedly become pillars of development. Региональные и другие организации, несомненно, стали своего рода опорами развития.
Discussions on long-term wealth-sharing will undoubtedly be a key element in these preparations. Обсуждение вопроса долгосрочного раздела материальных благ будет, несомненно, одним из ключевых элементов этих подготовительных мероприятий.
Such proceedings are, however, undoubtedly connected with higher costs. Однако такой порядок действий, несомненно, будет сопряжен с более высокими издержками.
The fight against poverty and inequality is undoubtedly Haiti's biggest challenge. Борьба с бедностью и неравенством является, несомненно, самой большой проблемой для Гаити.
It will undoubtedly be a complex and protracted process, but ultimately achievable. Это, несомненно, будет сложный и долгий процесс, который в конечном счете увенчается успехом.
A short-term follow-up will undoubtedly consolidate the process of achieving those goals. Безотлагательные меры в развитие этого итогового документа, несомненно, укрепили бы процесс реализации этих целей.
The NPT was undoubtedly not designed to allow permanent military capabilities for nuclear-weapon States. Несомненно, ДНЯО был задуман не для того, чтобы позволить ядерным государствам сохранять военный потенциал на постоянной основе.
Preserving professional independence is undoubtedly important. Несомненно, важное значение имеет сохранение профессиональной независимости.
That meeting was undoubtedly a highlight of this week. Это заседание, несомненно, стало самым заметным событием этой недели.
That is, undoubtedly, its primary strength. В этом, несомненно, и заключается его главная сила.
Traditional training is undoubtedly very important for the competence development at Statistics Sweden. Традиционные формы подготовки, несомненно, играют очень важную роль в развитии профессиональной компетенции сотрудников Управления статистики Швеции.
Poverty is undoubtedly one of the most critical challenges facing our people. Нищета, несомненно, является одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается наш народ.
All of these measures will undoubtedly contribute towards increasing female enrollment and retention. Все эти меры, несомненно, будут способствовать увеличению числа женщин в системе образования и их удержанию в учебных заведениях.
Jolene Parker undoubtedly worked for the same organization as Tom... Джолин Паркер несомненно работала на ту же организацию, что и Том.
What you would undoubtedly call my differing methodological approach. С того, что ты, несомненно, назовешь моим нестандартным методологическим подходом.
Sustainable development has undoubtedly suffered from a failure of political will. Устойчивое развитие, несомненно, пострадало от недостатка политической воли.
Most shareholders would undoubtedly expect the company's annual report to contain an analysis of how management successfully navigated that turbulent period. Большинство заинтересованных сторон, несомненно, ожидают, что ежегодный доклад компании будет содержать анализ того, насколько успешно его менеджеры управляли работой в этот неспокойный период.
These factors undoubtedly detract from the qualitative excellence of literacy and adult education institutions and reduce the potential benefits of their programmes. Эти факторы, несомненно, мешают добиться качественных успехов в работе учреждений по распространению грамотности и образованию взрослых и уменьшают потенциальные преимущества этих программ.
Objectives analysis and problems analysis undoubtedly influence each other. Анализ задач и анализ проблем, несомненно, влияют друг на друга.
First, there has undoubtedly been an upsurge in weapons proliferation across the Sahel. Во-первых, несомненно, наблюдается резкий рост распространения оружия во всем Сахельском регионе.
The existence of nuclear weapons and of the dangers associated with them undoubtedly constitutes one of the main challenges to the survival of the human species. Существование ядерного оружия и связанных с ним опасностей является, несомненно, одним из серьезнейших вызовов выживанию рода человеческого.
The autonomy of religious institutions thus undoubtedly falls within the remit of freedom of religion or belief. Таким образом, автономия религиозных учреждений, несомненно, относится к области свободы религии или убеждений.