Английский - русский
Перевод слова Undoubtedly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Undoubtedly - Несомненно"

Примеры: Undoubtedly - Несомненно
The staff shortages would undoubtedly affect its ability to carry out its activities. Нехватка штатов несомненно отразится на ее способности проводить свои мероприятия.
The interim Act has thus undoubtedly made it easier for women to exercise their rights as voters. Таким образом, положения временного Закона, несомненно, облегчили возможность реализации женщинами своих избирательных прав.
However, there is undoubtedly a general trend in the direction of action to promote early childhood development. Вместе с тем, несомненно, наблюдается общая тенденция к принятию мер для популяризации развития детей в раннем возрасте.
A solution to the problems posed by article 18 of the draft would undoubtedly facilitate agreement on the other outstanding issues. Разрешение проблем, возникающих в связи со статьей 18 проекта, несомненно, облегчит согласование и других нерешенных вопросов.
He will undoubtedly speak about disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement and confidence-building measures among the parties. Несомненно, он затронет вопросы, касающиеся разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения и осуществления мер по укреплению доверия между сторонами.
The phasing out of Section 936 has undoubtedly had a significant effect on the island's economy. Постепенная отмена льгот, предусмотренных разделом 936, несомненно, оказала значительное влияние на экономику острова.
This undoubtedly promotes the review of the implementation of the Habitat Agenda, which emerged in Istanbul in 1996. Это, несомненно, способствует проведению обзора хода осуществления Повестки дня Хабитат, принятой в Стамбуле в 1996 году.
This is why the Office will undoubtedly encounter some difficulties and will need the constant support of the Security Council. Вот почему это Отделение несомненно столкнется с определенными трудностями и будет нуждаться в постоянной поддержке со стороны Совета Безопасности.
Democracy, the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms are undoubtedly the most important in our system of values. Важнейшими в нашей системе ценностей несомненно являются демократия, правопорядок, уважение прав человека и его основных свобод.
That view is undoubtedly shared by the vast number of Member States. Это мнение, несомненно, разделяет огромное число государств-членов.
Of the many aspects of the complex issue we are dealing with today, the humanitarian question is undoubtedly the largest and the most pressing. Из множества аспектов той сложной проблемы, которой мы сегодня занимаемся, важнейшим и наиболее насущным несомненно является гуманитарный вопрос.
This movement coincided with, and was undoubtedly influenced by, the demands of the industrial revolution. Эти изменения совпали с осуществлением промышленной революции, и на них, несомненно, отразились ее требования.
This open meeting is undoubtedly also a contribution to the goal of transparency, as many of you have indicated. Это открытое заседание, несомненно, также является вкладом в дело транспарентности, как отмечали многие из вас.
The comments and suggestions for the work of the Council are undoubtedly very constructive contributions. Комментарии и предложения в отношении работы Совета явились, несомненно, очень конструктивным вкладом.
We will undoubtedly find fresh proof of humanity's single source and the single destiny of all peoples of the planet. Мы несомненно найдем новые доказательства существования единого источника человечества и единой судьбы для всех народов планеты.
The legal instruments it has concluded undoubtedly constitute an effective accomplishment in the sphere of international cooperation against international terrorism. Выработанные им юридические инструменты, несомненно, являются эффективным достижением в сфере международного сотрудничества в борьбе с международным терроризмом.
Your experience and professionalism will undoubtedly be a valuable asset to the work of the Committee. Несомненно, Ваш опыт и профессиональные качества явятся важным вкладом в работу Комитета.
Some countries' resistance to strengthening the process of dialogue and negotiation undoubtedly make compromises and collective efforts difficult. Сопротивление некоторых стран укреплению процесса диалога и переговоров, несомненно, осложнит достижение компромиссов и осуществление совместных действий.
Should Ferdinand learn about rebellious past of Columbus, the "official" discoverer of America would undoubtedly be somebody else. Если бы Фердинанд узнал о бунтарском прошлом Колумба, то, несомненно, "официальным" первооткрывателем Америки был бы кто-то другой.
However, the authorities refused to make public national statistics on death sentences and executions and the real figure is undoubtedly higher. Однако власти отказывались обнародовать государственную статистику по вынесенным и исполненным смертным приговорам, так что реальные цифры, несомненно, выше.
Fine Dining paragraph added: The typical product of Rovato who also made famous throughout Australia is undoubtedly steer oil. Лучшие рестораны пункта добавил: Типичный продукт Rovato который также выступил известный по всей Австралии, несомненно, направить нефть.
Long and straight, constiuye, undoubtedly, the best place to do it. Длинная и прямая, constiuye, несомненно, лучшее место, чтобы это делать.
The number of victims of the Nationalist repression, during and after the war, was undoubtedly greater than that . Число жертв националистических репрессий во время и после войны, было несомненно больше, чем данное число».
Dorjiev's main concern, however, was undoubtedly the protection of Buddhism in the Soviet Union and the Peoples' Republic of Mongolia. Однако главной заботой Доржиева была, несомненно, защита буддизма в Советском Союзе и Монгольской Народной Республике.
Almost all of them are absurdist in nature, undoubtedly influenced by the Western playwrights, in particular Ionesco. Почти все они носят абсурдистский характер, в чём несомненно сказывается влияние западных драматургов, в частности, Ионеско.