We believe that those are all positive developments that will contribute towards achieving tangible results. |
Мы считаем, что эти достижения являются положительными и будут способствовать достижению ощутимых результатов. |
Clearly, the attention accorded by the international community to non-communicable diseases reflects the global consensus towards achieving the Millennium Development Goals. |
Вне всяких сомнений, то внимание, с которым международное сообщество относится к неинфекционным заболеваниям, является отражением глобального консенсуса в отношении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Vice-Minister stressed that "through concerted efforts, we shall advance towards achieving the Millennium Goals". |
Заместитель министра подчеркнул, что «благодаря согласованным усилиям мы продвигаемся вперед в деле достижения целей развития тысячелетия». |
UNIDO had taken great strides towards achieving multilingualism. |
ЮНИДО предприняла решительные шаги в направлении достижения многоязычия. |
He has also encouraged the parties to broaden ongoing bilateral negotiations through a forum of collective talks geared towards achieving an eventual political settlement. |
Он также призвал стороны расширить проводимые двусторонние переговоры, превратив их в форум коллективных переговоров в целях достижения возможного политического урегулирования. |
The industry continues to embrace this goal and work actively towards its fulfilment. |
Эта отрасль по-прежнему привержена делу достижения этой цели и активно добивается ее реализации. |
While Africa has the least resources for implementing more advanced waste methods, it is making a strong push towards achieving environmental standards. |
Хотя страны Африки располагают весьма ограниченными ресурсами для внедрения более передовых методов утилизации отходов, они предпринимают активные меры в целях достижения экологических стандартов. |
Though this project, policy dialogue sessions involving men and boys are organized to motivate them towards gender equality. |
В процессе его реализации организуются политические диалоги с участием мужчин и мальчиков в целях создания соответствующих стимулов для достижения гендерного равенства. |
Such an instrument would thereby serve as a good-faith initial undertaking towards achieving the goal of a world without nuclear weapons. |
Такой документ мог бы послужить добросовестным первоначальным обязательством для достижения цели создания мира без ядерного оружия. |
Eradicating poverty is the gateway towards achieving other development goals. |
Искоренение нищеты является основой для достижения других целей в области развития. |
The scheme is considered to be an important driver on the journey towards embedding equality. |
Этот план считается важным движущим фактором на пути достижения равенства. |
In addressing the need to fast-track achievement towards the MDGs, we have created an innovative programme, to be launched next year. |
В связи с необходимостью ускоренного достижения ЦРДТ мы создали принципиально новую программу, реализация которой начнется в следующем году. |
We call on all States in the region and on the international community as a whole to work assiduously towards that objective. |
Мы призываем все государства региона и все международное сообщество усердно добиваться достижения этой цели. |
Rural and outer island communities to meet their basic needs, improve living standards and quality of life towards self-sufficiency. |
Сельские удаленные островные общины должны удовлетворять свои основные потребности, повысить уровень и качество жизни с целью достижения самообеспечения. |
We are committed to moving forward towards achievement of the Millennium Development Goals in the spirit of mutual responsibility and accountability. |
Мы преисполнены решимости добиваться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в духе взаимной ответственности и подотчетности. |
Questions were raised on the nature and potential of international cooperation towards global achievement of the Goals. |
Были заданы вопросы о характере и возможностях международного сотрудничества в деле глобального достижения целей. |
China stands ready to make its own effort towards the achievement of that goal. |
Китай готов прилагать свои собственные усилия в русле достижения этой цели. |
It should be the basis of future negotiations towards a final, political solution. |
Это предложение должно стать основой для будущих переговоров в целях достижения окончательного политического решения. |
The European Union reaffirmed its commitments towards the achievement of a comprehensive, legally binding agreement for the climate regime. |
Европейский союз вновь подтверждает свои обязательства в отношении достижения комплексного, имеющего обязательную юридическую силу соглашения относительно климатического режима. |
However, the path towards that vision would be long and arduous. |
Однако для достижения этой цели потребуются долгое время и напряженная работа. |
We look forward to working with Michelle Bachelet towards our common goals. |
Мы намерены активно сотрудничать с Мишель Бачелет в интересах достижения наших общих целей. |
The intensified efforts of every Member country are needed urgently in order for us to accelerate our pace towards achieving the Goals. |
Каждому государству-члену необходимо срочно активизировать свои усилия для ускоренного продвижения в направлении достижения целей развития. |
His leadership has certainly created the much-needed political momentum towards the timely achievement of the MDGs. |
Его руководство, несомненно, обеспечило столь необходимую политическую динамику в деле своевременного достижения ЦРДТ. |
Investment in education remains a cross-cutting issue that allows populations to enhance their economic productivity towards achieving all MDGs. |
Инвестиции в сферу образования остаются междисциплинарным вопросом, который позволяет населению повысить свою экономическую производительность в плане достижения всех ЦРДТ. |
ASEAN is committed to working actively and constructively with all other partners towards that end. |
АСЕАН привержена активному и конструктивному сотрудничеству со всеми другими партнерами в целях достижения этой цели. |