| We believe that those are all positive developments that will contribute towards achieving tangible results. | Мы считаем, что эти достижения являются положительными и будут способствовать достижению ощутимых результатов. |
| Clearly, the attention accorded by the international community to non-communicable diseases reflects the global consensus towards achieving the Millennium Development Goals. | Вне всяких сомнений, то внимание, с которым международное сообщество относится к неинфекционным заболеваниям, является отражением глобального консенсуса в отношении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Vice-Minister stressed that "through concerted efforts, we shall advance towards achieving the Millennium Goals". | Заместитель министра подчеркнул, что «благодаря согласованным усилиям мы продвигаемся вперед в деле достижения целей развития тысячелетия». |
| UNIDO had taken great strides towards achieving multilingualism. | ЮНИДО предприняла решительные шаги в направлении достижения многоязычия. |
| He has also encouraged the parties to broaden ongoing bilateral negotiations through a forum of collective talks geared towards achieving an eventual political settlement. | Он также призвал стороны расширить проводимые двусторонние переговоры, превратив их в форум коллективных переговоров в целях достижения возможного политического урегулирования. |
| The industry continues to embrace this goal and work actively towards its fulfilment. | Эта отрасль по-прежнему привержена делу достижения этой цели и активно добивается ее реализации. |
| While Africa has the least resources for implementing more advanced waste methods, it is making a strong push towards achieving environmental standards. | Хотя страны Африки располагают весьма ограниченными ресурсами для внедрения более передовых методов утилизации отходов, они предпринимают активные меры в целях достижения экологических стандартов. |
| Though this project, policy dialogue sessions involving men and boys are organized to motivate them towards gender equality. | В процессе его реализации организуются политические диалоги с участием мужчин и мальчиков в целях создания соответствующих стимулов для достижения гендерного равенства. |
| Such an instrument would thereby serve as a good-faith initial undertaking towards achieving the goal of a world without nuclear weapons. | Такой документ мог бы послужить добросовестным первоначальным обязательством для достижения цели создания мира без ядерного оружия. |
| Eradicating poverty is the gateway towards achieving other development goals. | Искоренение нищеты является основой для достижения других целей в области развития. |
| The scheme is considered to be an important driver on the journey towards embedding equality. | Этот план считается важным движущим фактором на пути достижения равенства. |
| In addressing the need to fast-track achievement towards the MDGs, we have created an innovative programme, to be launched next year. | В связи с необходимостью ускоренного достижения ЦРДТ мы создали принципиально новую программу, реализация которой начнется в следующем году. |
| We call on all States in the region and on the international community as a whole to work assiduously towards that objective. | Мы призываем все государства региона и все международное сообщество усердно добиваться достижения этой цели. |
| Rural and outer island communities to meet their basic needs, improve living standards and quality of life towards self-sufficiency. | Сельские удаленные островные общины должны удовлетворять свои основные потребности, повысить уровень и качество жизни с целью достижения самообеспечения. |
| We are committed to moving forward towards achievement of the Millennium Development Goals in the spirit of mutual responsibility and accountability. | Мы преисполнены решимости добиваться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в духе взаимной ответственности и подотчетности. |
| Questions were raised on the nature and potential of international cooperation towards global achievement of the Goals. | Были заданы вопросы о характере и возможностях международного сотрудничества в деле глобального достижения целей. |
| China stands ready to make its own effort towards the achievement of that goal. | Китай готов прилагать свои собственные усилия в русле достижения этой цели. |
| It should be the basis of future negotiations towards a final, political solution. | Это предложение должно стать основой для будущих переговоров в целях достижения окончательного политического решения. |
| The European Union reaffirmed its commitments towards the achievement of a comprehensive, legally binding agreement for the climate regime. | Европейский союз вновь подтверждает свои обязательства в отношении достижения комплексного, имеющего обязательную юридическую силу соглашения относительно климатического режима. |
| However, the path towards that vision would be long and arduous. | Однако для достижения этой цели потребуются долгое время и напряженная работа. |
| We look forward to working with Michelle Bachelet towards our common goals. | Мы намерены активно сотрудничать с Мишель Бачелет в интересах достижения наших общих целей. |
| The intensified efforts of every Member country are needed urgently in order for us to accelerate our pace towards achieving the Goals. | Каждому государству-члену необходимо срочно активизировать свои усилия для ускоренного продвижения в направлении достижения целей развития. |
| His leadership has certainly created the much-needed political momentum towards the timely achievement of the MDGs. | Его руководство, несомненно, обеспечило столь необходимую политическую динамику в деле своевременного достижения ЦРДТ. |
| Investment in education remains a cross-cutting issue that allows populations to enhance their economic productivity towards achieving all MDGs. | Инвестиции в сферу образования остаются междисциплинарным вопросом, который позволяет населению повысить свою экономическую производительность в плане достижения всех ЦРДТ. |
| ASEAN is committed to working actively and constructively with all other partners towards that end. | АСЕАН привержена активному и конструктивному сотрудничеству со всеми другими партнерами в целях достижения этой цели. |