Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Towards - Достижения"

Примеры: Towards - Достижения
A tendency towards domination continues to prevail in international relations even after the abolition of colonialism. Тенденция в направлении достижения господства по-прежнему преобладает в международных отношениях даже после ликвидации колониализма.
As the debate shifts from austerity towards measures aimed at stimulating growth, smarter taxation will be essential to getting the balance right. Поскольку дискуссия смещается от строгой экономии к мерам, направленным на стимулирование роста, потребуется умное налогообложение для достижения правильного баланса.
The UNHCR programme in Chiapas is increasingly geared towards self-sufficiency and integration with neighbouring Mexican communities through, for example, common social infrastructure. Программа УВКБ в штате Чьяпас все в большей степени перестраивается для достижения самообеспеченности и интеграции с соседними мексиканскими общинами при помощи, например, общих социальных инфраструктур.
The United Nations must be given the opportunity and encouragement to develop its fullest potential towards the attainment of these objectives. Организации Объединенных Наций необходимо предоставить возможность всесторонне развивать свой общий потенциал для достижения этих целей и поощрять ее к этому.
Generations have struggled with dedication towards achieving the goals of the Declaration. Поколения самоотвержено боролись для достижения целей Декларации.
Nevertheless it should be noted that the general political and social changes in the country are directed towards these goals. Тем не менее следует отметить, что в интересах достижения этих целей в стране осуществляются общие политические и социальные изменения.
As Mr. Guéhenno and all speakers here have pointed out, Kosovo still has a long way to go towards national reconciliation. Как отмечали г-н Геэнно и все выступавшие, Косово еще далеко до достижения национального примирения.
Technology cooperation and assessment was an important mechanism for progressing towards sustainable development. Технологическое сотрудничество и оценка - это важный механизм достижения прогресса в деле обеспечения устойчивого развития.
Therefore, the process of moving towards achievement of the Summit goals can, in the best of circumstances, have only begun. Поэтому процесс продвижения в направлении достижения целей Встречи на высшем уровне мог в лучшем случае только начаться.
To advance such goals, a curriculum reoriented towards sustainability would place the notion of citizenship among its primary objectives. Для достижения таких целей одной из основных концепций учебных программ, ориентированных на обеспечение устойчивого развития, будет являться концепция гражданства.
Yet, regrettably, a handful of nuclear-weapon States have persistently inhibited any movement towards the realization of nuclear disarmament. Однако, к сожалению, горстка государств, обладающих ядерным оружием, неизменно препятствовала любому движению в направлении достижения ядерного разоружения.
We are impressed with the incremental but tangible steps that have already been taken by Africa towards this end. На нас произвели большое впечатление постепенные, однако, ощутимые шаги, которые были предприняты Африкой для достижения этой цели.
In particular, they should include young people working towards that goal. В особенности, она должна охватывать молодых людей, работающих для достижения этой цели.
It asks him to keep the Council closely informed of developments towards the full implementation of the above objectives. Он просит его продолжать подробно информировать Совет о шагах в направлении полного достижения вышеупомянутых целей.
The anticipated achievements build on progress already made since January 2001 towards the overall conduct and management of peacekeeping operations. Ожидаемые достижения определены с учетом достигнутого с января 2001 года прогресса в том, что касается общего осуществления операций по поддержанию мира и управления ими.
Delegations expressed interest in cooperating more actively and closely towards the common goal of combating terrorism. Делегации высказали заинтересованность в поддержании более эффективного и тесного сотрудничества для достижения общей цели борьбы с терроризмом.
The logistics employed towards that goal must be efficient and avoid politicization. Все принимаемые для достижения этой цели меры должны быть эффективными и не должны быть политизированными.
Child-care periods up to the fourth birthday of a child are credited towards pension entitlements. Периоды ухода за детьми вплоть до достижения ими четырехлетнего возраста засчитываются в общий стаж при исчислении размера пенсионного пособия.
The representative of FICSA welcomed the progress made in moving towards gender balance in the common system. Представитель ФАМГС приветствовал прогресс в деле достижения цели сбалансированной представленности мужчин и женщин в общей системе.
We must encourage both sides to resume the path of negotiation towards a lasting peace. Мы должны призвать обе стороны вновь вступить на путь переговоров ради достижения прочного мира.
We believe that that represents an important step forward towards a comprehensive ceasefire among all the Burundian parties. Мы считаем, что оно является важным шагом вперед в направлении достижения всеобъемлющего соглашения о прекращении огня между всеми бурундийскими сторонами.
The plan, in effect, sets targets towards the attainment of agreed goals on a coherent and comprehensive development agenda. В этом плане, по сути, установлены промежуточные вехи на пути достижения согласованных целей, закрепленных в последовательной и всеобъемлющей программе развития.
The striking fiscal success has turned around the attitudes of financial markets towards Canadian economic prospects. Столь значительные достижения в бюджетной сфере кардинально изменили взгляды финансовых рынков на экономические перспективы Канады.
For its part, the European Union would spare no effort towards achieving that end. Европейский союз, со своей стороны, предпримет все усилия для достижения этой цели.
Jordan calls upon all States to provide every possible assistance towards the achievement of those goals. Иордания призывает все государства предоставить всю возможную помощь для достижения этих целей.