Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Today - Настоящее время"

Примеры: Today - Настоящее время
Today, China is the only country in the world that has enshrined in law the concept of a "Web political criminal." В настоящее время Китай является единственной страной в мире, которая закрепила в законе понятие "Сетевой политический преступник".
Today, few can ignore women's rights, and no one can doubt the contribution of women to the development of nations. В настоящее время вряд ли кто-то может игнорировать права женщин, и уже никто не ставит под сомнение вклад женщин в развитие государств.
Today, a sharp decline in livestock numbers and an increase in areas covered with forest can be observed in mountainous regions, but pressure on forests close to settlements has increased. В настоящее время в горных районах отмечается резкое уменьшение поголовья скота и его увеличение в зонах, покрытых лесами, однако опасность, грозящая лесам, увеличивается в районах, расположенных вблизи от населенных пунктов.
Today, the United Nations agencies, particularly the World Food Programme, are providing large-scale assistance, while our troops continue to provide vital logistical and security assistance. В настоящее время учреждения Организации Объединенных Наций, в частности Мировая продовольственная программа, оказывают крупномасштабную помощь, а наши войска продолжают обеспечивать жизненно важную материально-техническую поддержку и оказывать помощь в поддержании безопасности.
Today, there is increased interest among a group of programme country governments and donors in using direct budget support, as one financing modality available to them, to provide, monitor and manage development finance directly through national budgets. В настоящее время группа правительств, охваченных страновыми программами, и доноров демонстрирует повышенный интерес к использованию прямой бюджетной поддержки в качестве одного из имеющихся в их распоряжении механизмов финансирования, в целях обеспечения, контроля и управления финансовыми средствами в области развития непосредственно через национальные бюджеты.
Today, in as many as 50 countries around the world, children are suffering in the midst of armed conflict and its aftermath. В настоящее время в 50 странах в разных районах мира дети страдают либо от самого вооруженного конфликта, либо от его последствий.
Today it is widely recognized that the right to a remedy is part of this "hard core" of rights from which no derogation is permitted, in the case of the principle of non-discrimination, under any circumstances. В настоящее время широко признано, что право на правовую защиту отныне является, независимо от обстоятельств, частью "неделимого ядра" не допускающих отступления прав в той же степени, как и принцип недискриминации.
Today, feminine participation in Brazilian overseas representations is still low: 18.2 percent - and there has been even a setback, since the Diplomatic Career was prohibited to women from 1938 to 1954. В настоящее время доля женщин среди персонала зарубежных представительств Бразилии все еще очень мала - 18,2 процента, а в период с 1938 по 1954 год, когда действовал запрет на участие женщин в дипломатической службе, отмечался даже спад.
Today 10 colleges for technicians and practical engineers are involved in this programme in the areas of electricity; electronics; machinery; controlling systems; air condition; chemistry and biotechnology. В настоящее время 10 колледжей, выпускающие техников и инженеров-практиков, занимаются осуществлением этой программы по следующим областям: электричество; электроника, машинное оборудование; контрольные системы; кондиционирование воздуха; химия и биотехнология.
Today, women are also employed in the non-traditional agricultural exports sectors, which have benefited from the preferential access to developed-country markets provided first by the Lomé Convention and now by the Cotonou Convention between the European Union and the African, Caribbean and Pacific countries. В настоящее время женщины заняты также в секторах нетрадиционного сельскохозяйственного экспорта, которые пользовались преференциальным доступом на рынки развитых стран в соответствии с первоначально Ломейской конвенцией, а теперь - Конвенцией Котону между Европейским союзом и странами Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона.
Today, 18 applications are pending, the delay being due to the recent introduction of a new requirement, namely that the applicants should produce a certificate that the building of the proposed place of worship meets certain safety standards. В настоящее время в стадии рассмотрения находятся 18 ходатайств: задержка вызвана недавним введением нового требования о том, что ходатайствующие обязаны представить справку, что здание предполагаемого места отправления культа удовлетворяет определенным нормам безопасности.
Today, we are implementing a political road map, the first crucial stage of which is the adoption of a new State constitution that is acceptable to the entire Union, made up of over 100 ethnicities. В настоящее время мы претворяем в жизнь политический план действий, первым жизненно важным этапом которого является принятие новой государственной конституции, приемлемой для всего Союза, состоящего из более чем 100 национальностей.
Today, more than 50 countries have promoted a process of law reform and more than 20 have accorded children's rights a constitutional ranking. В настоящее время более 50 стран поощряют процесс законодательной реформы и более 20 стран закрепили права ребенка в своих конституциях.
Today most countries in the world are already well into the demographic transition, but there is considerable variation with respect to which stage of the transition each has reached. В настоящее время большинство стран мира уже вступило в переходный демографический процесс, но этапы этого процесса, на которых находится каждая из них, могут быть весьма различны.
Today, some interpret the rise in China's share of world output as signifying a fundamental shift in the balance of global power, but without considering military power. В настоящее время некоторые интерпретируют рост доли китайской экономики в мире, как явление, которые означает фундаментальный сдвиг в балансе глобальных сил, при этом не учитывая военной мощи.
Today, it is more important than ever that the EU, which now includes not only former Soviet satellites but countries that were part of the USSR, should create a strategic policy framework. В настоящее время важнее, чем когда-либо, чтобы ЕС - в состав которого теперь входят не только бывшие советские государства-сателлиты, но и страны, которые были частью СССР - создал структуру стратегической политики.
Today, oil is the most important and valuable internationally traded commodity, and its significance to our civilization is underscored by the recurrent worry that we are running out of it. В настоящее время нефть является наиболее важным и ценным предметом потребления в обращении в международном масштабе, и ее значение для нашей цивилизации подчеркивается периодическим беспокойством о том, что ее запасы иссякают.
Today a total of 140 people work in the diplomatic service, 80 of them at the embassies and permanent missions abroad (see table 2 below). В настоящее время в нем числится 140 человек, в том числе 80 в посольствах и постоянных представительствах за границей (см. ниже таблицу 2).
Today, Council members were briefed on the latest developments in Sierra Leone, including the deployment of UNAMSIL, and on Nigeria's intention to withdraw its forces currently in ECOMOG early in the new year. Сегодня члены Совета были кратко информированы о последних событиях в Сьерра-Леоне, в том числе о развертывании МООНСЛ и о намерении Нигерии вывести в начале следующего года свои контингенты, действующие в настоящее время в составе ЭКОМОГ.
Today more than ever before there is need to make available development assistance and additional financial resources to implement policies and programmes to stop the spread of HIV/AIDS and provide treatment to all those currently affected. Сейчас как никогда раньше есть необходимость в оказании помощи в области развития и предоставлении дополнительных финансовых ресурсов для осуществления политики и программ, призванных остановить распространение ВИЧ/СПИДа и обеспечить лечение всем тем, кто затронут им в настоящее время.
Today, 45.5 per cent of women aged 14 or over participate in the labour force, and women represent 42.4 per cent of the economically active population in urban areas. В настоящее время работают 45,5 процента всех женщин в возрасте 14 лет и старше, на долю которых приходится 42,4 процента всего городского экономически активного населения.
Today, measures to detect and reduce this type of violence have been diversified, and a containment network has been established consisting of government institutions and non-governmental organizations working towards similar aims. В настоящее время деятельность по контролю и предотвращению такого насилия носит многообразный характер, и уже создана система противодействия, которая обязывает государственные и неправительственные учреждения бороться с этим явлением.
Today the Government covers the cost of 75 per cent for each child and the NGO 25 per cent. В настоящее время правительство покрывает 75% расходов по каждому ребенку, а НПО - 25%.
Today there are more women than ever before in Australian politics at the national, state and local levels. В настоящее время как никогда много женщин принимают участие в политической жизни Австралии и на национальном уровне, и на уровне штатов и территорий.
Today many more donors, non-governmental organizations and the private sector are making it the framework to guide their support to the forest sector, a feature unprecedented in Malawi. В настоящее время еще большее число доноров, неправительственных организаций и представителей частного сектора считают такой процесс основой для содействия деятельности в секторе лесного хозяйства, что является беспрецедентным явлением в Малави.