Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Today - Настоящее время"

Примеры: Today - Настоящее время
The factory was privatized in 1996 and today exports about 95% of its output to Europe. Завод был приватизирован в 1996 году и в настоящее время экспортирует около 95% своей продукции в Европу.
In Western countries, advisory services today are mostly fully paid for by the farmers. В западных странах консультативные услуги в настоящее время в основном полностью оплачиваются самими фермерами.
Even today, most developing countries typically do not have enduring excess capacity and suffer from frequent outages and poor service quality. Даже в настоящее время типичным для большинства развивающихся стран является то, что они не располагают устойчивой избыточной мощностью и страдают от частых перебоев с электричеством и низкого качества обслуживания.
The perpetrators were later promoted and serve today as captains in the Sri Lanka Army. Позже они получили звание капитана, в котором и несут службу в шри-ланкийской армии в настоящее время.
Their role in managing crisis situations today is considerably smaller than it was a decade ago. Их роль в разрешении кризисов в настоящее время значительно меньше, чем это было десять лет назад.
The European Union today is establishing unprecedented measures that should make it possible to reduce by 20 per cent its emissions by 2020. В настоящее время Европейский союз разрабатывает беспрецедентные меры, которые позволят к 2020 году сократить на 20 процентов выбросы парникового газа.
A great many stateless persons today are members of minority groups. В настоящее время среди лиц без гражданства огромное большинство составляют представители меньшинств.
Sudanese youth of today suffer from unemployment like many countries of the world. Как и во многих странах мира, суданская молодежь испытывает в настоящее время трудности в связи с безработицей.
This is indeed the case today. И этот прогноз в настоящее время сбывается.
There are today 20 agreements in force and 10 undergoing the selection process. В настоящее время действует в общей сложности 20 таких соглашений и 10 находятся в процессе отбора.
Many of the fluorescent lamps being produced today have significantly less mercury than equivalent lamps produced in previous years. Многие производимые в настоящее время люминесцентные лампы содержат значительно меньше ртути, чем лампы, произведенные ранее.
Asset recovery today not only figures prominently in anti-corruption policy but also holds great potential for the broader international development agenda. В настоящее время возвращение активов является не только значимым элементом политики по борьбе с коррупцией, но и потенциальной областью приложения усилий в рамках более широкой международной повестки дня в сфере развития.
Despite the current international changes, the use of mercenaries in both traditional and non-traditional formats remains a serious problem in the world today. Несмотря на происходящие в настоящее время перемены на международной арене, использование наемников как в традиционных, так и нетрадиционных формах по-прежнему остается серьезной проблемой в современном мире.
The challenge today is to bring policy and implementation into reality. В настоящее время задача заключается в практической реализации политики.
Environmental issues are higher on national agendas today than perhaps at any time in history. В настоящее время природоохранные вопросы занимают более значимое место в национальных повестках дня, чем когда-либо ранее.
It is my sincere conviction that there exists today a genuine window of opportunity to find a comprehensive settlement to this protracted problem. Я искренне убежден в том, что в настоящее время есть реальная возможность достичь всеобъемлющего урегулирования этой застарелой проблемы.
In the world today, barely $2 per person per year is invested in energy-related research, development and deployment activities. В настоящее время во всем мире на цели связанных с энергетикой исследований и разработок и практической реализации проектов в этой области выделяется лишь 2 долл. США на человека в год.
The Special Rapporteur also noted with appreciation that the authorities at the highest level recognized that Germany was today a country of immigration. Кроме того, Специальный докладчик с удовлетворением отметил, что власти на самом высоком уровне признали, что в настоящее время Германия является страной иммиграции.
The high levels of energy use in wealthy countries are the source of most greenhouse gases emitted into the atmosphere today. Высокие уровни энергопотребления в богатых странах являются источником основной части парниковых газов, выбрасываемых в настоящее время в атмосферу.
There are relatively more students in post-secondary education today than in the past. В настоящее время по сравнению с прошлыми годами отмечается относительный рост числа студентов высших учебных заведений.
In comparison with the early nineties, Government action today is more complex and restricted. По сравнению с положением в начале 1990-х годов в настоящее время правительство действует в более сложных и жестких условиях.
He observed that today peacekeeping has a more multidimensional character, frequently including security sector reform and the integration of humanitarian and development responses. Он отметил, что в настоящее время операции по поддержанию мира имеют более многогранный характер и зачастую включают реформу сектора безопасности и интеграцию гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
Different federal agencies today have personnel or services specializing in the field of equality. В настоящее время различные органы федеральной администрации располагают сотрудниками и сотрудницами или службами, специализирующимися в области равенства между женщинами и мужчинами.
Certain units of the federal administration today have specialists or even offices specializing in issues of equality between men and women. В составе ряда подразделений федеральной администрации в настоящее время имеются специалисты или даже службы, специализирующиеся по вопросам равенства между мужчинами и женщинами.
Women's gainful employment today is centred in the services sector more markedly than in the past. В настоящее время оплачиваемая деятельность женщин сосредоточена в секторе услуг в большей степени, чем прежде.