Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Today - Настоящее время"

Примеры: Today - Настоящее время
The greatest need today is for the Afghan people to have peace and stability. В настоящее время афганский народ больше всего нуждается в мире и стабильности.
That task is receiving priority attention today. Этой задаче в настоящее время уделяется приоритетное внимание.
The Committee was informed that only 3,500 fishermen remained active today, and that 80 per cent of them lived in poverty. Комитету сообщили, что в настоящее время осталось лишь 3500 действующих рыбаков и что 80 процентов из них живут в нищете.
The realities of development assistance today significantly differ from those encountered even 10 years ago. Реальная ситуация в сфере оказания помощи в целях развития в настоящее время существенно отличается от той, которая наблюдалась даже десять лет назад.
The legacy of that migration remains evident today in the large populations of people of African descent living throughout the Americas. Наследие этой миграции и в настоящее время наглядно просматривается в огромных массах населения африканского происхождения на всем американском континенте.
Many voiced the idea that the environment ministers of today were the ones who could overcome this win-lose mentality. Многие выступавшие высказались о том, что в настоящее время именно министры по вопросам окружающей среды являются теми, кто мог бы преодолеть такие пессимистические представления.
The world today finds itself at a watershed and facing a true test. В настоящее время мир находится на переломном этапе и сталкивается с реальным испытанием.
The Chair pointed out that in SMGS today the transit period is fixed. Председатель отметил, что в СМГС в настоящее время установлены сроки доставки.
Population trends today are characterized by considerable diversity between different regions and countries. В настоящее время демографические тенденции широко варьируются в зависимости от региона и страны.
The consensus of scientific discussions today is that human activity is at the root of these various pressures. В настоящее время все научные дискуссии сходятся в том, что в корне всех этих разнообразных проблем лежит человеческая деятельность.
In effect, the enforcement of competition rules in regulated sectors until today is very limited. На практике обеспечение соблюдения норм конкуренции в регулируемых секторах по настоящее время остается весьма ограниченным.
The focus today is on developing a new generation engines and vehicles and bringing them to market. В настоящее время упор делается на разработке и коммерциализации двигателей и транспортных средств нового поколения.
Cost-effective renewable energy improvements are self-financing in favourable economic and regulatory conditions in selected markets around the world today. В настоящее время на определенных рынках в различных регионах мира эффективное с точки зрения затрат развитие сферы освоения энергии из возобновляемых источников происходит на основе самофинансирования при условии наличия благоприятной экономической и правовой ситуации.
Deep-rooted patriarchal values create a preference for the male even today in certain countries. Из-за устоявшихся патриархальных ценностей даже в настоящее время в некоторых странах мужчины получают преимущества перед женщинами.
The high number of adolescents today is in itself a reason for urgent action. Уже одно то, что в настоящее время число подростков в мире велико, обусловливает необходимость неотложных действий.
Geographic names have been used for and appointed to various lands since the time of our ancestors and continue to be used today. Географические названия использовались и присваивались для обозначения различных территорий с незапамятных времен и продолжают использоваться в настоящее время.
Elsewhere in the region, aggressive colonial expansion has caused the demographic collapse of indigenous peoples, who today constitute minority populations. В других частях региона агрессивная политика колониальной экспансии стала причиной демографического коллапса коренного населения, которое в настоящее время представлено лишь группами меньшинств.
All efforts are today channelled towards ensuring greater equity and quality improvement in the system. Все усилия в настоящее время направлены на достижение большей справедливости и более высокого качества работы системы образования.
On the national level, the mass media reports today on racism and phenomena related to it. На национальном уровне средства массовой информации в настоящее время освещают проблему расизма и связанные с ним явления.
Some of the most emblematic cases of conflict and post-conflict situations in the region today are Mexico and Colombia. В настоящее время Мексика и Колумбия являются наиболее характерными примерами конфликтных и постконфликтных ситуаций в регионе.
This is necessary given the scale and scope of the challenges which cities face today. Это является необходимым, учитывая масштаб и диапазон проблем, с которыми в настоящее время сталкиваются города.
Responding to the long-term psychological impact and reintegrating children formerly associated with armed forces and groups will require more resources than are available today. Для устранения долгосрочных психологических последствий и реинтеграции детей, ранее связанных с вооруженными силами и группами, потребуется больший объем ресурсов, чем тот, который доступен в настоящее время.
The report makes the assessment that the national minorities are not reached by the health information available today. В докладе сделан вывод о том, что национальные меньшинства не охватываются имеющейся в настоящее время информацией о здравоохранении.
Fewer people are undernourished today than a decade ago. В настоящее время в мире меньше людей голодают, чем это было десятилетие тому назад.
More than 900 people are working today through National Emergency Grant assistance. В настоящее время свыше 900 человек имеют работу благодаря помощи по линии национальной чрезвычайной субсидии.