Both types of family are still common today. |
В настоящее время по-прежнему распространены оба указанных типа семьи. |
The mid-term review has concluded that the programme objectives, with two slight adjustments, remain as relevant today as in 1991. |
В результате среднесрочного обзора был сделан вывод, что цели программы после того, как в них дважды были внесены некоторые изменения, в настоящее время ничуть не менее актуальны, чем в 1991 году. |
Moldova however imports all its petrol and unofficial statements do indicate that leaded petrol is not used today. |
Тем не менее Молдова импортирует весь свой бензин, и неофициальные заявления свидетельствуют о том, что этилированный бензин в настоящее время не используется. |
It is a good omen that such matters are being discussed in Cambodia today. |
Тот факт, что такие вопросы в настоящее время открыто обсуждаются в Камбодже, является добрым предзнаменованием. |
This process is evolving today in accordance with concluded treaties and unilateral measures. |
В настоящее время он активно развивается в соответствии с заключенными договорами и односторонними мерами. |
What was reported earlier, for the most part, remains valid today. |
В большинстве своем эта информация соответствует действительности и в настоящее время. |
Population ageing is unprecedented; today there are 600 million people in the world aged 60 years and over. |
Старение населения имеет беспрецедентные масштабы; в настоящее время в мире насчитывается 600 миллионов человек в возрасте 60 лет и старше. |
Reliable fire extinguishers and fire-extinguishing systems are widely available on the market today. |
В настоящее время на рынке имеются надежные огнетушители и системы борьбы с огнем. |
Tree height growth today and in the past |
Рост деревьев по высоте в настоящее время и в прошлом |
In fact, the prevailing feeling today seems to be that nuclear arms are here to stay. |
В действительности же в настоящее время преобладает ощущение того, что ядерное оружие, как представляется, не будет ликвидировано. |
But if the rights which women in Tunisia have today constitute a rampart against obscurantism and extremism. |
Тем не менее права, которыми в настоящее время обладают женщины в Тунисе, представляют собой защиту от обскурантизма и экстремизма. |
Kuwaiti women, today, occupy senior positions in society. |
В настоящее время кувейтские женщины занимают высокие посты в обществе. |
External Research - there are many principles of governance and oversight that are today of potential universal application. |
Существует множество принципов управления и надзора, которые в настоящее время потенциально могут иметь универсальное применение. |
Also, the concept of equal opportunity does not take into account historical factors that today place members of certain marginalized groups at a disadvantage. |
Концепция равных возможностей не учитывает также исторических факторов, которые в настоящее время ставят членов некоторых маргинальных групп в невыгодное положение. |
The tendency in national law today is to shorten prescription periods. |
В настоящее время в национальных законодательствах наблюдается тенденция к сокращению погасительных сроков. |
The Special Rapporteur has noted the growth and diversification of these companies, which are today active on the five continents. |
Специальному докладчику приходится констатировать рост числа и диверсификацию деятельности таких компаний, которые в настоящее время действуют на пяти континентах. |
Democratization is one of the most popular and frequently used words today. |
В настоящее время демократизация является одной из наиболее популярных и часто употребляемых слов. |
Many development issues Mongolia faces today have closely associated with the transition to democracy and free market society. |
Многие из вопросов, связанных с развитием, которые стоят перед Монголией в настоящее время, тесно связаны с переходом к демократии и обществу со свободной рыночной экономикой. |
In the United States today, more private-sector employees own stocks than are union members. |
В настоящее время в Соединенных Штатах Америки акциями владеет большее число работников частного сектора, чем членов профсоюзов. |
The mortgage sector only started to develop in the last four years and experiences strong growth today. |
В последние четыре года лишь начато формирование сектора ипотечного кредитования и в настоящее время ему удалось добиться высоких показателей роста. |
Inhabitants of large urban centres live today with serious problems of insufficient infrastructure in these areas, particularly with respect to basic sanitation. |
Жители крупных городских центров в настоящее время сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с неудовлетворительной инфраструктурой в этих областях, особенно это касается базовых санитарных условий. |
They also explain why environmental issues are not among the top priorities in these countries today. |
Эти трудности также объясняют, почему в настоящее время в этих странах экологические вопросы не включены в число самых приоритетных проблем. |
The lack of security remains the most serious challenge facing Afghanistan and Afghans today. |
В настоящее время наиболее серьезной проблемой для Афганистана и афганцев по-прежнему является отсутствие безопасности. |
The UNCCD operates today in an environment that has evolved since it was first negotiated and faces different opportunities and constraints. |
В настоящее время КБОООН функционирует в условиях, отличных от тех, при которых были начаты первые переговоры по ней, и сегодня ход ее осуществления определяется иными возможностями и сдерживающими факторами. |
The three richest people on the planet today own assets equivalent to the combined GDP of the 48 poorest countries. |
В настоящее время три наиболее богатых народа планеты обладают активами, равными совокупному ВВП 48 беднейших стран. |