Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Today - Настоящее время"

Примеры: Today - Настоящее время
The first stage following the 1998 ILA Conference consisted in the preparation of four Special Reports, aimed at establishing to what extent the major space treaties in force today should be amended as a consequence of the dramatic increase of commercial activities in outer space. Работа на первом этапе после Конференции АМП 1998 года состояла в подготовке четырех специальных докладов, направленных на изучение вопроса о том, в какой степени действующие в настоящее время важнейшие международные договоры по космосу следует изменить вследствие огромного расширения коммерческой деятельности в космосе.
We gave shelter more than a decade ago to over 4.5 million Afghan refugees, and today we are host to approximately 2.6 million Afghan refugees. Более 10 лет назад мы предоставили убежище 4,5 миллиона афганских беженцев и в настоящее время принимаем у себя приблизительно 2,6 миллиона беженцев из Афганистана.
Its recovery rate has climbed from 62 per cent in 1990 to 96 per cent today. Доля возвращенных детей возросла с 62% в 1990 году до 96% в настоящее время.
After the cold war, the world today is a significantly changed place, characterized by the pre-eminence of a single political and economic system of democracy and capitalism, which are two sides of the same coin. После окончания «холодной войны» наш мир существенно изменился и в настоящее время характеризуется преобладанием единой политической и экономической системы демократии и капитализма, которые являются двумя сторонами одной медали.
Fifteen years ago, there were a mere 28 schools in the border areas of Myanmar; today there are 790 schools, with more than 120,000 children currently enrolled. Пятнадцать лет назад в приграничных районах Мьянмы было только 28 школ; сегодня там функционируют 790 школ, которые в настоящее время посещают 120000 детей.
Care should also be taken to ensure that the draft instrument is not limited to the technology currently in use, bearing in mind that technology evolves rapidly and that what seems impossible today is probably already being planned by computer system programmers. Следует также позаботиться об обеспечении того, чтобы проект документа не ограничивался технологией, используемой в настоящее время, учитывая, что развитие технологий осуществляется быстрыми темпами и что технологии, которые сегодня представляются невозможными, вероятно, уже планируются программистами компьютерных систем.
It is within that overarching context that I am making my statement today: the relationship between disarmament and development, under agenda item 90 (k), which falls within the framework of the First Committee's thematic cluster debate, which is now being conducted. Я выступаю сегодня с заявлением именно в этом всеобъемлющем контексте взаимоотношений между разоружением и развитием по пункту 90(к) повестки дня, который вписывается в тематический блок вопросов Первого комитета, обсуждаемых в настоящее время.
With this decision of the General Assembly, we have strengthened human rights and placed this topic as one of the three major pillars of collective action by the international community today. Данное решение Генеральной Ассамблеи призвано содействовать укреплению системы защиты прав человека и дает нам возможность рассматривать этот вопрос в контексте одного из трех главных направлений коллективных усилий, осуществляемых в настоящее время международным сообществом.
Our country endorses the Secretary-General's assertion that the Court today is more active than ever and that it can surely play a strong role in conflict prevention in its capacity as a judicial body, empowered moreover to hand down advisory opinions. Наша страна поддерживает заявление Генерального секретаря о том, что в настоящее время Суд проявляет большую активность, чем когда-либо, и что в качестве судебного органа, уполномоченного выносить консультативные заключения, он, несомненно, может сыграть существенную роль в предотвращении конфликтов.
The very fact that the US system performs today much better is owed to the fact that such standards were set more than 30 years ago. Сам факт, что в настоящее время статистическая система США функционирует намного эффективнее, объясняется тем, что такие стандарты были установлены более 30 лет тому назад.
In the Republic today, there are 586 extra-curricular organizations, 216 of which are in rural areas, as well as more than 500 backyard clubs, over 5,000 sports centres and 8,500 sports grounds. В настоящее время в республике функционирует 586 внешкольных организаций, из них 216 - в сельской местности, более 500 дворовых клубов, свыше 5000 спортзалов, 8500 спортивных площадок.
Although there have been significant developments in international law as well as national law in the intervening years, many of the issues raised are still relevant today. Хотя за прошедшие годы в международном, а также во внутригосударственном праве произошли существенные изменения, многие из поднятых там вопросов все еще являются релевантными и в настоящее время.
Active gender equality work has led to an increase in women's representation in chairmanship posts in county councils, where 44 per cent are today women and 56 per cent men. Активная деятельность по достижению гендерного равенства привела к увеличению числа женщин на руководящих постах в советах ленов, в которых в настоящее время женщины занимают 44 процента постов и 56 - мужчины.
Management of the interaction of trade and development policy at the national level and the beneficial symbiosis of these policies with global economic processes are a major preoccupation today. В настоящее время большое значение имеет управление взаимосвязями между торговой политикой и политикой в области развития на национальном уровне и обеспечение благоприятной интеграции этих двух направлений политики в глобальные экономические процессы.
The Board had specifically voiced its concern over the extent of public complacency over nuclear weapons issues today and viewed education as a useful means of addressing that problem. Совет особо высказал обеспокоенность по поводу степени наблюдаемого в настоящее время благодушия общественности в отношении вопросов ядерного оружия и высказал мнение, что образование является весьма полезным средством решения этой проблемы.
Costa Rica supports the prohibition of all forms of human cloning and has proposed a draft resolution to this end, which today has dozens of countries sponsoring it. Коста-Рика выступает за запрещение всех форм клонирования человека и предложила проект резолюции на этот счет, который в настоящее время поддержали несколько десятков стран.
Governments, the United Nations, intergovernmental and non-governmental organizations and other relevant bodies are encouraged to actively share information via ReliefWeb, which today offers access to over 600 information sources. Правительствам, Организации Объединенных Наций, межправительственным и неправительственным организациям и другим соответствующим органам предлагается активно пользоваться для обмена информацией сетью ReliefWeb, которая в настоящее время обеспечивает доступ к более чем 600 источникам информации.
We were pleased to learn from Lord Paddy Ashdown this morning that Bosnia and Herzegovina is the first Balkan country today to have met the prerequisites of a state of law - the separation of powers and judicial independence, in particular. Сегодня мы были рады узнать от лорда Падди Ашдауна, что Босния и Герцеговина - это первая страна на Балканах, где в настоящее время имеются предпосылки для создания правового государства, где, в частности, обеспечено разделение власти и независимость судебных органов.
DEI noted that, after major efforts had been made in the 1990s to bring domestic legislation into line with the Convention on the Rights of the Child, the trend today appears to be reversed. МДЗД отметило, что после 90-х годов прошлого века, когда прилагались серьезные усилия для обеспечения соответствия национального законодательства положениям Конвенции о правах ребенка в настоящее время, как представляется, проявляется противоположная тенденция.
He pointed out that, while job creation was the single largest economic challenge that those countries faced today, the slow pace of reform was a major obstacle to creating jobs. Он указал на то, что, хотя создание рабочих мест является в настоящее время наиболее серьезной экономической проблемой этих стран, задержки в проведении реформ создают серьезные препятствия на пути расширения занятости.
IFC has invested equity directly in about 670 companies in emerging markets, and has helped many successful companies grow to become excellent regional or global players today. IFC осуществила прямые инвестиции в акционерный капитал примерно 670 компаний на формирующихся рынках и помогла росту многих успешных компаний, который в настоящее время стали первоклассными участниками регионального или глобального рынка.
The range of PVC profiles armplast, produced today, allows to develop and deliver window and door systems and structures of any degree of complexity and sophistication on its basis. Ассортимент ПВХ профилей armplast, выпускаемый в настоящее время, позволяет разрабатывать и выпускать на его основе оконные и дверные системы и строительные конструкции практически любой степени сложности и совершенства.
It first appeared in Danish writing in the 19th Century and has since evolved into the cultural idea known in Denmark and Norway today. Hygge впервые появилось в датском письменном языке в XIX веке и с тех пор превратилась в культурную идею, популярную в настоящее время в Дании и Норвегии.
Although his literary products are rarely read today, during the late nineteenth century they were enormously popular, and more than half a million volumes of Holland's writings were sold. В настоящее время его литературные труды читают довольно редко, но в конце девятнадцатого века они были чрезвычайно популярны, было продано более полумиллиона книг Холанда (гигантская цифра для XIX века).
Emerging technologies can be defined as those technologies most actively researched at present, as opposed to technologies coming on-line today. Формирующиеся технологии можно определить как технологии, являющиеся в настоящее время объектом весьма активных исследований, в отличие от технологий, которые входят в серию уже сегодня.