Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Today - Настоящее время"

Примеры: Today - Настоящее время
Today, for both developed and developing countries, agricultural trade is roughly balanced and corresponds to around 10 per cent of their total merchandise imports. В настоящее время и для развитых, и для развивающихся стран торговля сельскохозяйственной продукцией является в целом сбалансированной, и ее объем составляет около 10 процентов от их общего импорта товаров.
Today, agricultural workers on full-time, secure contracts of employment are an exception, as most are seasonal, casual or temporary. В настоящее время имеющие предусматривающий полную занятость долгосрочный контракт сельскохозяйственные рабочие являются скорее исключением, так как большинство из них являются сезонными, поденными или временными работниками.
Today many local authorities in western Europe devote part of their budget to cooperation activities in developing countries and countries in transition. В настоящее время многие местные органы власти в Западной Европе выделяют часть средств из своего бюджета на мероприятия в области сотрудничества в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Today, technical cooperation work is carried out as a cooperative effort between donors, beneficiaries and other agencies within their respective mandates, often on an urgent basis. В настоящее время работа в области технического сотрудничества осуществляется на основе совместных усилий доноров, бенефициаров и других учреждений в рамках их соответствующих мандатов, при этом во многих случаях в качестве неотложной деятельности.
Today, 3 billion people are affected by Earth-related health risks; by applying proper knowledge, many such risks may be mitigated. В настоящее время З миллиарда человек подвергаются связанным с Землей угрозам здоровью; применяя необходимые знания, можно ослабить воздействие многих из этих факторов риска.
Today the interior of the castle is only open to the public on special occasions, because the structures of the late 18th and early 19th centuries are still used as residences and for trade (some holiday apartments and restoration workshop). В настоящее время замок открыт для осмотра только в особых случаях, поскольку дома конца XVIII - начала XIX века используются как жилые и коммерческие помещения.
Today in the Democratic People's Republic of Korea, a general campaign is on in full swing to build a powerful State, under the wise leadership of the great General Kim Jong Il. В настоящее время в Корейской Народно-Демократической Республике полным ходом идет широкая кампания по формированию мощного государства под мудрым руководством великого генерала Ким Чен Ира.
Today the Russian Federation and CIS member States are taking specific measures to protect the rights and legitimate interests of migrant workers and members of their families throughout the CIS area. В настоящее время Российской Федерацией и государствами-участниками СНГ принимаются определенные меры по защите прав и законных интересов трудовых мигрантов и членов их семьи на пространстве Содружества.
Today, through the assistance of the Kenya Chapter of the Women Democracy Network, our organization is in the process of identifying and mentoring young women with potential to prepare them for leadership positions. В настоящее время, благодаря помощи кенийского филиала Демократической женской сети, наша организация занимается поиском и обучением молодых перспективных женщин для подготовки их к работе на руководящих должностях.
Today the TIR Carnet has lost this role to a large extent (apart from the fact that it is no longer in line with the format and layout of modern trade documents as recommended in the UN Layout key). В настоящее время книжка МДП в значительной степени утратила свою прежнюю роль (не считая того, что она более не соответствует формату и структуре современных торговых документов, рекомендованных в формуляре-образце ООН).
Today, social funds, usually reserved for subsidizing access by low-income families to public housing, have been allocated to the restoration and rehabilitation of old housing stock in the historic centre of the city. В настоящее время социальные фонды, обычно предназначенные для выплаты субсидий на обеспечение низкодоходных семей государственной жилплощадью, направляются на ремонт и реставрацию старых жилых домов в историческом центре.
Today, thanks to the Ougadougou political Agreement of 4 March 2007, endorsed by Security Council resolution 1765, Côte d'Ivoire is experiencing a situation that is more calm. В настоящее время благодаря подписанию 4 марта 2007 года Уагадугского политического соглашения, одобренного Советом Безопасности в резолюции 1765, ситуация в Кот-д'Ивуаре стала намного спокойнее.
Today almost only cases well founded on the personal and the objective side as well, are received by the Public Foundation, i.e. some form of a preliminary screening is carried out before the applications are submitted. В настоящее время Общественный фонд принимает к рассмотрению только хорошо обоснованные дела как в субъективном, так и в объективном отношении, то есть при подаче ходатайства проходят процедуру предварительного отбора.
Today it is exhibited under the title "Berggruen Collection - Picasso and His Time" as part of the National Gallery of Berlin, in the West Stüler Building on Schloßstraße, opposite Charlottenburg Palace. В настоящее время коллекция получила название «Коллекция Берггрюна - Пикассо и его время» и в составе Национальной галереи Берлина размещается в западном здании Штюлера напротив замка Шарлоттенбург.
Today, Direct Group consists of a cluster of developed, sustainable, transparent and audited companies that can claim perfect knowledge of the local market and economy. В настоящее время Direct Group состоит из группы жизнеспособных, финансово прозрачных и контролируемых компаний, которые могут претендовать на прекрасное знание местных условий рынка и экономики.
Today, the British Isles contain two sovereign states: the Republic of Ireland and the United Kingdom. В настоящее время остров делится на два независимых государства: Доминиканская Республика и Республика Гаити.
Today, developing country Governments and those of economies in transition are looking with renewed interest to the development of the domestic private sector as a means of creating new jobs. В настоящее время правительства развивающихся стран и стран с переходной экономикой вновь проявляют интерес к развитию внутреннего частного сектора как средства создания дополнительных рабочих мест.
Today most debate in Parliament rages around the peace negotiations regarding the conflict of Nagorno-Karabagh, the direction and pace of reforms and the adoption of a new constitution. В настоящее время большинство прений в Парламенте связано с мирными переговорами о разрешении конфликта в Нагорном Карабахе, направлением и темпами реформ и принятием новой конституции.
Today military personnel fall under the supervision of the Ministry of Defence, which is governed by Decree No. 97-143 of 25 March 1997. Теперь личный состав вооруженных сил подчинен министерству национальной обороны, деятельность которого в настоящее время регулируется декретом Nº 97-143 от 25 марта 1997 года.
Today, however, with Asia's giants, India and China, joining the global economy, prices for oil, gold, wheat, and virtually every other commodity are exploding. Однако, в настоящее время с вступлением в мировую экономику таких азиатских гигантов как Индия и Китай взрываются цены на нефть, золото, пшеницу и фактически любой другой товар.
Today, the judiciary, the principal guarantor of rights and freedoms, is independent of the other powers and has the necessary legal means to guarantee the impartiality of its functioning. В настоящее время судебная власть - основной гарант прав и свобод - является независимой от других властей и располагает правовыми средствами, позволяющими ей соблюдать беспристрастность в своей деятельности.
Today the discussion is centred not so much on the recognition of the right to strike as on its contents and its effects on the contract of employment. В настоящее время дискуссии касаются в меньшей степени признания права на забастовку, нежели его содержания и воздействия на трудовые договоры.
Today, women are represented in government, in political parties, in labour unions, in the National Assembly, and in senior administrative structures. И в настоящее время женщины представлены в правительстве, в политических партиях, в профсоюзах, заседают в Национальном собрании и возглавляют административные структуры.
Today it is not uncommonly considered that the most important factor is the way in which cultural goods, knowledge and information are distributed, and the informal networks of relationships between people. В настоящее время многие полагают, что важнейшее значение имеет порядок распределения в рамках общества культурных ценностей, знаний и информации, а также характер неформальных взаимоотношений между отдельными лицами.
Today the constitutional basis for this remedy is found in article 172 of the current Constitution, which gives the judicial authority sole power to hear, among other things, cases of administrative jurisdiction remedies and to enforce its judgements. В настоящее время конституционным фундаментом этого института является закрепленная в статье 172 действующей Конституции норма, предусматривающая, в частности, наделение судебных органов полномочиями по рассмотрению административных исков и принятию по ним решений.