Today some of the collection including the Crown and Diadem can be viewed at the State Museum of Württemberg (Landesmuseum Württemberg). |
В настоящее время королевские регалии Вюртемберга, включая короны и диадемы, выставлены для обозрения в музее земли Баден-Вюртемберг (Landesmuseum Württemberg). |
Today about 165000 tonnes heavy metal equivalent (tHM) of irradiated fuel (spent fuel) from nuclear power reactors are stored world-wide. |
В настоящее время во всем мире находится на хранении около 165000 тонн эквивалента тяжелого металла (тТМ) облученного топлива (отработавшего топлива) ядерных энергетических реакторов. |
Today the Provisional Institutions of Self-Government of our southern province of Kosovo and Metohija, currently under the interim administration of the United Nations, have unilaterally declared independence from the Republic of Serbia, in clear violation of Security Council resolution 1244. |
Сегодня Временные органы самоуправления нашего южного края Косово и Метохия, находящегося в настоящее время под временным управлением Организации Объединенных Наций, в одностороннем порядке объявили независимость от Республики Сербия в явное нарушение резолюции 1244 Совета Безопасности. |
Today, the integration of young people falls within the "reintegration" element of the disarmament, demobilization and reintegration programme being implemented under the Ouagadougou Agreement. |
В настоящее время интеграция молодежи в жизнь общества предусматривается компонентом «реинтеграции» программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции, осуществляемой в соответствии с соглашением Уагадугу. |
Today these definitions, which are fully applicable to production processes, are increasingly being applied to social processes, in particular those related to development. |
Эти концепции, которые в настоящее время широко применяются на производстве, все чаще переносятся и на социальные процессы, в частности те из них, которые связаны с развитием. |
Today, it is the largest public library in China and one of the ten largest libraries in the world. |
В настоящее время Шанхайская библиотека - крупнейшая публичная библиотека в Китае и одна из десяти крупнейших библиотек в мире. |
Today ice and freezing temperatures make this a minor issue, but climate change may make the passage more accessible to shipping, something that concerns the Canadian government and inhabitants of the environmentally sensitive region. |
В настоящее время лед и низкие температуры делают этот вопрос не важным, но глобальное потепление может сделать проход пригодным для судоходства и негативно повлияет на экологию этого района, что беспокоит Правительство Канады. |
Today, the biggest threat to Indonesia's democracy comes from America, even though most Americans want Indonesia's democracy to succeed. |
В настоящее время самую большую угрозу демократии Индонезии представляет Америка, хотя большинство американцев хотят, чтобы демократии Индонезии сопутствовал успех. |
Today, right and left, as well as the PRI itself, are all separate entities, and have a great deal of reconstruction to do. |
В настоящее время правые и левые, так же как и сама PRI, все являются отдельными организациями, и им всем предстоит провести большие преобразования. |
Today, it is used for scheduled cargo flights by Alaska Central Express and is sometimes used as an emergency diversion airport for passenger flights crossing the Pacific Ocean. |
В настоящее время аэропорт используется регулярными грузовыми рейсами авиакомпаний Alaska Central Express и Evergreen International Airlines, а также в качестве аварийного и транзитного аэропорта для пассажирских рейсов через Тихий океан. |
Today the Department, headed by Mr. Peter Hansen, is coordinating humanitarian assistance to over 30 million people affected by ethnic and civil strife or prolonged drought in 29 countries. |
В настоящее время этот Департамент, который возглавляет г-н Петер Хансен, координирует оказание гуманитарной помощи более чем 30 млн. человек, пострадавших от этнических столкновений, гражданских беспорядков или затяжной засухи в 29 странах. |
Today in Cambodia the effort led by the United Nations has enabled the people of an ancient culture, humiliated by decades of bloody oppression and foreign occupation, to participate on a mass scale in free and open elections. |
В Камбодже в настоящее время усилия Организации Объединенных Наций позволили народу этой древней культуры, подвергавшейся унижениям на протяжении десятилетий кровавого террора и иностранной оккупации, участвовать в массовом масштабе в свободных и открытых выборах. |
Today, the United Nations is wrestling with many problems and trying hard to ensure that it is able to meet the many challenges of a rapidly changing world. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций сталкивается со множеством проблем, настойчиво работает в целях решения проблем, возникающих в быстро меняющемся мире. |
Today, there are forces at work, urged on by multinational business interests, which would seek to wrest from us even the minuscule share - just 2 per cent of the market - which has enabled our economies barely to weather an increasingly hostile economic environment. |
В настоящее время существуют действующие по указке многонациональных деловых кругов силы, которые хотели бы вырвать у нас даже ту незначительную - всего 2 процента - долю рынка, которая позволяет нашей экономике едва выживать в условиях все более враждебного экономического окружения. |
Today, it is estimated that less than one tenth of that amount is available from traditional sources, including the contribution of developing countries themselves, bilateral aid, supplier credits, loans from the World Bank and regional development banks. |
Согласно оценкам, в настоящее время лишь менее одной десятой этой суммы выделяется из традиционных источников, включая вклад самих развивающихся стран, двустороннюю помощь, кредиты поставщиков, а также займы Всемирного банка и региональных банков развития. |
Today, only 29.6 per cent of the population is rural, while Lima's population has grown by 12 times. |
В настоящее время только 29,6% населения живет в сельских районах, тогда как население Лимы возросло в 12 раз. |
Today the print media are completely privatized and the electronic media are made up of a mixture of State-run and private enterprises. |
В настоящее время печатные средства массовой информации полностью приватизированы, а электронные средства массовой информации представляют собой сочетание государственных и частных компаний. |
Today 99 per cent of women were aware of methods of family planning, and the fertility rate, in particular among the younger age groups, had been significantly reduced. |
В настоящее время 99 процентов женщин осведомлены о методах планирования размера семьи, и коэффициент рождаемости, особенно среди молодых женщин, существенно снизился. |
Today Ukraine is ready to start partial destruction of its stockpiles of anti-personnel mines. However, our country, which faces serious financial and economic difficulties, cannot cope alone with this monstrous legacy of the former Soviet Union. |
В настоящее время Украина готова приступить к частичному уничтожению имеющихся запасов противопехотных мин. Однако моя страна, испытывающая серьезные финансовые и экономические трудности, не в состоянии в одиночку избавиться от этого чудовищного наследия бывшего Советского Союза. |
Today, works by Prudence Heward can be found in several Canadian galleries including the Winnipeg Art Gallery, the Montréal Museum of Fine Arts and at the National Gallery of Canada. |
Картины художницы в настоящее время находятся в нескольких канадских художественных галереях, в художественной галерее Виннипега, Монреальском музее изящных искусств и Национальной галерее Канады. |
Today, Wiesław Wałkuski has more than 200 posters to his name and he continues his work as a poster designer, an illustrator and a painter. |
В настоящее время, Вислав Валкуски создал более 200 плакатов с его именем и также продолжает свою работу в качестве дизайнера плакатов, иллюстратора и живописца. |
Today my country takes satisfaction in the fact that this call, which Libya made 20 years ago, now has the support of many countries. |
Сегодня моя страна с удовлетворением отмечает тот факт, что призыв, с которым Ливия обратилась 20 лет назад, в настоящее время пользуется поддержкой многих стран. |
Today, however, those conflicts appear to have been replaced by civil wars and ethnic strife, which now pose the greatest challenge to the peacekeeping and peacemaking capacities of the United Nations. |
Сегодня, однако, как представляется, на смену этим конфликтам пришли гражданские войны и столкновения этнического характера, которые в настоящее время являются серьезнейшей проблемой для потенциала Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и миротворчества. |
Today, our world has reached such a level of interdependence that new levels of interaction among our economies are required if we are to survive, enjoy stability and avoid the threat of the imminent breakdown suffered by the weaker nations. |
В настоящее время мир достиг такого уровня взаимозависимости, что для того, чтобы мы могли выжить, наслаждаться плодами стабильности и избежать угрозы неизбежного краха более слабых государств, взаимодействие между нашими экономиками необходимо поднять на новые уровни. |
Today, the trend of movement is different and directed, not to urban centres, but to small towns and provincial centres. |
В настоящее время тенденции в области миграции изменились, и она направлена не в крупные городские центры, а в небольшие города и провинциальные центры. |