Designed in the Georgian architecture style, today the house serves as a municipally run historic house museum about 1860s Urban Victorian life. |
Особняк, построенный в стиле георгианской архитектуры, в настоящее время является муниципальным историческим дом-музеем с экспозицией «Жизнь в городе в викторианскую эпоху в 1860-х годах». |
The figures were carved in what was at the time of carving on the seashore, but today these are situated about 20 metres above sea level. |
Во времена, когда создавались фигуры, этот участок скал находился непосредственно на морском побережье, а в настоящее время он находится на высоте 20 метров над уровнем моря. |
Central to the United States' merit-based system is the process of open competition, and today more than half of all federal jobs are filled through such competition. |
Основное место в действующей в Соединенных Штатах системе оценки работников по профессиональным качествам занимает процесс гласного конкурса, и в настоящее время более половины всех должностей в федеральных органах заполняется в соответствии с этим принципом. |
On current trends, by 2010 Africa may have some 300 million undernourished, or 32 per cent of its population, up from about 180 million today. |
Если сохранятся нынешние тенденции, то к 2010 году в Африке будет около 300 миллионов страдающих от недоедания людей, иначе говоря, 32 процента населения стран Африки, по сравнению со 180 миллионами, которые недоедают в настоящее время. |
Health today gives cause for concern because it is precarious and restricted to some privileged groups of people that are becoming fewer and rarer. |
В настоящее время положение в сфере здравоохранения вызывает озабоченность в связи с его нестабильностью и ограниченностью доступности медицинских услуг лишь несколькими привилегированными группами населения, численность которых постоянно уменьшается. |
United Nations Office for Outer Space Affairs (UN/OOSA) believes that satellites can service rural/remote areas today in a cost-effective manner, and with minimal infrastructure investment compared to conventional terrestrial systems. |
По мнению Управления по вопросам космического пространства (УВКП) Организации Объединенных Наций, в настоящее время существуют возможности для эффективного использования спутниковых услуг в интересах сельских и отдаленных районов при минимальном по сравнению с обычными наземными системами инвестировании в инфраструктуру. |
This evolution must take into account both the shifting face of the world community and the types of conflicts the United Nations must confront today. |
Такая эволюция должна учитывать как меняющийся облик мирового сообщества, так и виды конфликтов, с которыми приходится иметь дело Организации Объединенных Наций в настоящее время. |
In any event, my delegation believes that today, we must rationalize institutional and legal human rights machinery, even in the thicket of the 40 existing special procedures. |
Так или иначе, моя делегация считает, что в настоящее время необходимо усовершенствовать институциональные и правовые механизмы в области прав человека, даже если нам придется пробиваться через все имеющиеся на сегодняшний день 40 специальных процедур. |
Natural gas is the cleanest fossil fuel and, when used in combined-cycle power plants, is the primary fuel of choice for generating electricity today. |
Природный газ является самым чистым с экологической точки зрения горючим полезным ископаемым и при использовании энергетических установок с комбинированным циклом является предпочтительным первичным видом топлива для выработки электроэнергии в настоящее время. |
In sharp contrast, the share of the developed countries is projected to drop from 21 per cent today to 13 per cent in 2050. |
Резко отличается от этого динамика изменения доли этой возрастной группы в развитых странах, которая, согласно прогнозам, уменьшится с 21 процента в настоящее время до 13 процентов в 2050 году. |
From which country had the 3,271 Tartars living in Estonia today emigrated? |
Из каких стран эмигрировали татары численностью З 271 человек, проживающие в настоящее время в Эстонии? |
As Samvel Arutyunyan, head of the internal migration and resettlement board, told Azg, since October 2000 till today 2,000 families have wanted to resettle in Artsakh. |
Как заявило агентство «Азг», глава совета по внутренней миграции и переселению Самвел Арутюнян, с октября 2000 года по настоящее время 2000 семей изъявили желание переселиться в Арцах. |
While we are phenomenally successful at keeping young people from dying of cancer today, that success comes as a Faustian bargain. |
В то время, как в настоящее время мы делаем феноменальные успехи в предотвращении смертельных исходов от рака среди молодых людей, этот успех оборачивается сделкой Фауста. |
The mixed and trading-company sector, created in order to boost Cuba's economic development, has 53,200 women workers today, 14,900 more than in 1996. |
На предприятиях смешанной формы собственности и в торговых компаниях, созданных с целью способствовать экономическому развитию страны, в настоящее время трудятся 53200 женщин, что на 14900 больше, чем в 1996 году. |
A joint HV/European Union Monitoring Mission commission that is presently observing developments in the zone of separation will be able to report later today on further progress in this regard. |
Совместная комиссия в составе представителей ХВ и Миссии по наблюдению Европейского союза, которая в настоящее время наблюдает за развитием событий в зоне разъединения, сможет представить сегодня во второй половине дня доклад о дальнейшем прогрессе в этом вопросе. |
There is, today, 1 woman Mayor out of a total of 33 compared to 4 women Mayors in 1996. |
В настоящее время в числе ЗЗ мэров городов есть одна женщина по сравнению с 4 мэрами-женщинами, по состоянию на 1996 год. |
The Germans and the French, who 60 years ago loved each other about as much as Serbs and Bosnians do today, are now a married couple. |
Немцев и французов, еще 60 лет назад испытывавших такую же любовь по отношению друг к другу как в настоящее время сербы и боснийцы, сегодня можно сравнить с супружеской парой. |
The central challenge today is to ensure that globalization raises all boats and becomes a source of wealth for all people in the world. |
В настоящее время главная задача заключается в обеспечении того, чтобы глобализация, подобно мощному приливу, "сняла с мели все корабли" и стала источником повышения благосостояния для всего населения мира. |
This means that today in general both healthy and defoliated trees show larger increments. |
Это означает, что в настоящее время повсеместно происходит ускорение роста здоровых деревьев и деревьев, подверженных дефолиации. |
The indigenous Kogi, Wiwa, Arhuacos (Ijka, Ifca) and Kankuamo people who live in the area today are believed to be direct descendants of the Tairona. |
Живущие в этих местах в настоящее время индейские народности коги, вива, аруако (ихка, ифка), арсарио и канкуамо, говорящие на чибчанских языках, считаются прямыми потомками культуры Тайрона. |
In 2010 UNESCO reported that today one in five adults is still not literate, two thirds of them women, while 72 million children are not enrolled in school. |
В 2010 году ЮНЕСКО сообщала, что в настоящее время по-прежнему неграмотным является каждый пятый взрослый человек, причем женщины составляют две трети от этого числа, а 72 млн. детей не ходят в школу. |
In Panama, container terminal concessions were among the first in Latin America, and today Panama is by far the busiest transhipment centre in the Americas. |
Панама стала одной из первых латиноамериканских стран, начавших предоставлять концессии на эксплуатацию контейнерных терминалов, и в настоящее время она превратилась в крупнейший перевалочный центр Американского континента, намного оторвавшийся от своих конкурентов. |
For example, in the difficult security situation of southern Sudan, UNICEF reports that only 37.6 per cent of students today are girls. |
Так, по сведениям ЮНИСЕФ, в настоящее время на юге Судана, где вопросы безопасности остаются нерешенными, девочки составляют лишь 37,6 процента всех учащихся. |
This means that within a very short time in use, the K-values are higher than the high-performance thermal insulation materials being used today. |
Это означает, что в течение очень короткого периода эксплуатации значения К оказываются выше, чем соответствующий показатель высокоэффективных термоизоляционных материалов, которые применяются в настоящее время. |
CICIG operates today with a staffing level of approximately 115 international and Guatemalan national staff, assigned to both professional and administrative functions. |
Международная комиссия по борьбе с безнаказанностью в Гватемале имеет в настоящее время в своем штате примерно 115 международных и национальных гватемальских сотрудников, которые выполняют как функции специалистов, так и административные функции. |