| Indeed, Cuba's leaders today are far more likely to be white than they were in Batista's day. | Действительно, в настоящее время руководители Кубы гораздо вероятнее будут белыми, чем в дни Батиста. |
| This is where Mexico stands today: a mess by any definition, with no obvious solution in sight. | Вот какую позицию занимает в настоящее время Мексика: беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения. |
| However, today only the former type with the rails is seen. | В настоящее время о существовавшей на острове железной дороге помнят только старожилы. |
| Its natural habitat is unknown; today it is only found growing in crop fields. | Родина растения неизвестна, но в настоящее время он повсеместно возделывается в огородах. |
| A moment of seeming political disunity, such as exists today, may not seem the right one to initiate such a project. | Момент видимого политического разлада, который существует в настоящее время, возможно, не подходит для начала такого проекта. |
| Indeed, this is the main feature of sanctions as we know them today. | По сути дела, это основная особенность действующих в настоящее время санкций. |
| Some Technical Services and tyre manufacturers are today facing the need to build or to renew their test track for compliance. | Некоторые технические службы и изготовители шин в настоящее время сталкиваются с необходимостью строительства или обновления своих испытательных треков для обеспечения их соответствия установленным требованиям. |
| Most worryingly, many of the concerns detailed in the mission report remain relevant today. | Весьма тревожным фактом является то, что в настоящее время все еще сохраняют свою актуальность многие из проблем, подробно изложенных в докладе о миссии. |
| It could lead to higher yields on marginal lands in countries that today cannot grow enough food to feed their people. | Она могла бы привести к более высоким урожаям на маргинальных землях в странах, которые в настоящее время не в состоянии производить достаточное количество продовольствия, чтобы накормить свой народ. |
| The modern monument, which exists today in Poltava, was exposed on 27 July 1811. | Новый, в настоящее время существующий монумент, было запланировано построить к 100-летию Полтавской битвы, открытие состоялось 27 июля 1811 года. |
| 427 came back into existence as 427 Tactical Helicopter Squadron at CFB Petawawa, where it remains today. | В 1971 году она вновь была создана как 427-я тактическая вертолётная эскадрилья на базе «Петавава», где и размещается по настоящее время. |
| The church is still operational today and holds regular mass on Sundays. | В настоящее время церковь функционирует, регулярно по воскресеньям проводятся богослужения, работает воскресная школа. |
| As I speak to you today we have approximately 350 people busily at work at our head office. | Как я уже отмечал сегодня, в настоящее время в штаб-квартире работает приблизительно 350 человек. |
| Thematically, the world today is being swept by the egalitarian and humanizing impacts of democratic concepts and practices. | Отличительной чертой сегодняшнего мира является то, что в настоящее время он подвержен эгалитарному и гуманизирующему воздействию демократических концепций и практики. |
| About 1,100 Inmarsat terminals of all types are today in operation on Greek-registered ships. | В настоящее время на ходящих под греческим флагом судах действует около 1100 терминалов Инмарсат всех типов. |
| His livelihood today mainly comes from licensing his photographs and books. | В настоящее время основнаю часть доходов Питерсона представляет собой отчисления за лицензирование его фотографий и книг. |
| The fissures in Åkernes are monitored continuously today. | Трещины в Окенэсете в настоящее время постоянно контролируются. |
| Low-octane petrol holds a high market share in the newly independent States today. | В настоящее время на долю низкооктанового бензина в новых независимых государствах приходится весьма большая часть рынка. |
| An urgent problem today is the need to ensure social rehabilitation of victims of trafficking, including through special crisis centres. | В настоящее время актуальна проблема социальной адаптации жертв торговли людьми, в том числе через специальные кризисные центры. |
| The country today is enjoying peace, stability and economic growth, which has brought about major improvements in the population's living standards. | В настоящее время в стране сложилась обстановка мира, стабильности и экономического роста, благодаря чему условия жизни населения значительно улучшились. |
| Yet today, universities in the United States easily outperform their European counterparts. | Тем не менее, в настоящее время университеты в Соединенных Штатах Америки значительно превосходят европейские университеты по многим показателям. |
| The name by which the series is known today is not Goya's own. | «Бедствия войны», название под которым серия известна в настоящее время, было предложено не Гойей. |
| In England today, Indian curry houses employ more people than the iron and steel, coal and shipbuilding industries combined. | В настоящее время в Англии индийские рестораны карри нанимают больше людей, чем черная металлургия, сталелитейное производство, угольная и судостроительная промышленности вместе взятые. |
| The HP3000 minicomputer is still in use today. | На концертах «Пикника» 3D-мэппинг используется по настоящее время. |
| The number of struggling countries had increased from 41 in 1990 to 48 today. | Число стран, вынужденных вести борьбу за существование, возросло с 41 в 1990 году до 48 в настоящее время. |