Today, the Paatsjoki is mostly a slowly flowing river, more like a long line of lakes. |
В настоящее время течение реки Патсйоки является медленным, и она скорее напоминает длинную цепь озер. |
Today, life expectancy at birth has dropped below 40 years in nine African countries. |
Эпидемия продолжает распространяться, и в настоящее время 40 миллионов человек во всем мире инфицированы этим вирусом. |
Today, Malawi is not only self-sufficient in maize, but is also a net-exporter of maize. |
В настоящее время Малави является самообеспеченной не только в сфере выращивания кукурузы, но и в ее экспорте. |
Today, world agriculture is called upon to play a variety of roles, in which the trade-offs are considerable and often difficult. |
В настоящее время мировое сельское хозяйство призвано выполнять целый ряд функций, выбор между которыми связан с принятием ответственных решений и зачастую затруднен. |
Today, there is a significant migration of women for caregiving roles, as both domestic and public sector workers. |
В настоящее время наблюдается активная миграция женщин, готовых выполнять работу по уходу как в семьях, так и в государственном секторе. |
Today, nearly all countries in Africa view elections as the most appropriate way to choose their leaders and decision makers at the local, regional and national levels. |
В настоящее время почти все африканские страны рассматривают выборы в качестве наиболее подходящего способа, позволяющего выбрать своих руководителей и лиц, ответственных за принятие решений на местном, региональном и национальном уровнях. |
Today an increasing number of coupling types (especially ball-couplings, which are movable, retractable or bendable and so on) are developed taking into consideration esthetic requirements. |
В настоящее время разрабатывается все большее число новых видов сцепных устройств (особенно шаровые сцепные устройства, которые можно перемещать, складывать или сгибать и т.д.) в соответствии с эстетическими требованиями. |
Today there are many different types of housing in Denmark: the family home, close-care accommodation and public and private nursing homes. |
В настоящее время в Дании имеется немало различных вариантов размещения: семейные дома, учреждения интенсивного ухода, а также государственные и частные центры сестринского ухода. |
Today, however, a social contract linkage has been created through adoption of the 2003 constitution which emphasizes sharing of powers among all Rwandans. |
Однако в настоящее время в результате принятия Конституции 2003 года, предусматривающей участие в управлении страной всех руандийцев, в Руанде созданы связи по линии социального контракта. |
Today peacekeeping operations are the most important and visible aspect of United Nations missions and the one that most exposes the United Nations to international scrutiny, often positive but sometimes negative. |
В настоящее время миротворческие операции являются наиболее важным и заметным аспектом миссий Организации Объединенных Наций, в связи с которым она остается объектом постоянного внимания международного сообщества, реакция которого часто является позитивной, хотя не обходится и без критики. |
Today he is a marketing consultant for the Celtics, and occasionally makes broadcast appearances with Mike Gorman and ex-Celtic teammate Tom Heinsohn. |
В настоящее время Коузи работает консультантом в «Селтикс», а также иногда работает на телевидение вместе с Майком Горманом и своим бывшим товарищем по команде Томом Хейнсоном. |
Today she leads Corporate and Public Affairs practice and is senior advisor on clients' campaigns. |
В настоящее время она возглавляет Практику корпоративных и внешних связей и является для клиентов ведущим консультантом по всем вопросам, связанным с реализацией корпоративных PR-кампаний. |
Today, children in three quarters of households globally consume adequately iodized salt, protecting them from iodine-related brain damage. |
В настоящее время соль с достаточным содержанием йода, препятствующая развитию вызываемых йододефицитом умственных расстройств, присутствует в рационе детей в трех четвертях домохозяйств во всем мире. |
Today, China and the US are highly interdependent economically, but many analysts misunderstand the implications of this for power politics. |
В настоящее время экономики Китая и Соединенных Штатов очень взаимозависимы, но многие аналитики придерживаются ошибочных взглядов относительно этой зависимости в плане политики с позиции силы. |
Today, many former officials associated with those policies, such as Mushahid Hussain, a former information minister, concede that Pakistan should have contained militancy long ago. |
В настоящее время многие бывшие чиновники, которые имели отношение к той политике, такие как Мушахид Хуссейн, бывший министр информации, признают, что Пакистан давно должен был сдержать воинственность. |
Today, Malawi's very basis of economic survival, tobacco, is likely to be phased out due to the international anti-smoking initiative. |
В настоящее время основная культура, лежащая в основе экономического развития Малави - табак, - может стать ненужной в результате развернутой международной кампании по борьбе с курением. |
Today 885 million adults from the age of 15 and up are estimated illiterate, with women as their silent majority representing 565 million (over 63 per cent). |
В настоящее время, по оценкам, в мире насчитывается 885 млн. неграмотных взрослых людей в возрасте 15 лет и старше, из которых на долю женщин - молчаливого большинства - приходится 565 млн. человек (или свыше 63 процентов). |
Today, the fatality rate has dropped below 1 per cent, especially in Colombia, Ecuador, El Salvador and Peru. |
В настоящее время численность случаев заболеваний со смертельным исходом снизилась до уровня ниже 1 процента, в особенности в Колумбии, Перу, Сальвадоре и Эквадоре. |
Today, the cost has dropped to Cr$ 8,294.83, a 50 per cent reduction. |
В настоящее время она снизилась до 8294,83 реала, т.е. сократилась на 50%. |
Today, 5,736,700 children are being taught by about 500,000 teachers in more than 9,765 schools. |
В настоящее время более чем в 9765 школ обучается 5736700 детей, им преподают около 500.000 педагогов. |
Today, the United States is assessed more than 30 per cent of United Nations peace-keeping costs, greater than twice the amount paid by any other country. |
В настоящее время Соединенные Штаты покрывают за счет своих взносов более 30 процентов расходов Организации Объединенных Наций на деятельность по поддержанию мира, что превышает более чем вдвое взносы любой другой страны. |
Today, IDPs originate from practically all Colombian departments, but Antioquia, Bolivar, Choco, Cordoba, Santander and Norte de Santander continue to be the most affected. |
В настоящее время лицами, перемещенными внутри страны, являются выходцы практически из всех колумбийских департаментов, однако наиболее остро данная проблема стоит в Антьокии, Боливаре, Чоко, Кордобе, Сантандере, особенно в северной части Сантандера. |
Today, the cities, considering themselves as "developers" and "protectors", lack resources to cover all social demands. |
В настоящее время города, рассматривающие себя в качестве как "осваивателей" земельных участков и "защитников" интересов городских жителей, не имеют достаточных средств для удовлетворения всех социальных потребностей. |
Today many people, particularly women, engage in unpaid work that contributes greatly to society both economically and socially. |
В настоящее время многие люди, особенно женщины, занимаются неоплачиваемой трудовой деятельностью и, тем самым, вносят часто непризнаваемый и недооцениваемый вклад в социально-экономическое развитие общества. |
Today there is crucial need to pay special attention to problems that kill massively, cross borders and destabilize whole regions - infectious diseases such as malaria, tuberculosis and AIDS. ii. |
В настоящее время совершенно необходимо сосредоточить особое внимание на таких явлениях, которые приводят к массовой гибели людей, которые не знают границ и дестабилизируют целые регионы, как-то инфекционные болезни - например, малярия, туберкулез и СПИД. ii. |