| However, the proliferation of such ballistic missiles is not expected to occur either today or in the foreseeable future. | Однако распространение в мире баллистических ракет такого класса ни в настоящее время, ни на обозримую перспективу не просматривается. |
| In many States today, several other legal devices are available to secure the performance of a buyer's payment obligations. | В настоящее время во многих государствах существует ряд других правовых механизмов, используемых для обеспечения исполнения покупателем платежных обязательств. |
| Many States today continue to maintain a formal diversity of financing devices in all situations. | В настоящее время во многих государствах по-прежнему официально действует множество финансовых механизмов, применимых во всех ситуациях. |
| The Committee had also taken commendable action on poverty eradication, the greatest challenge facing the world today. | Комитет также предпринял заслуживающий одобрения шаг в искоренении нищеты, являющейся самой серьезной проблемой, которая стоит в настоящее время перед миром. |
| The old register is used very seldom today. | В настоящее время старый регистр используется весьма редко. |
| KPA has not nominated replacements and today maintains that the Commission no longer exists. | КНА не назначила замены и в настоящее время утверждает, что Комиссии более не существует. |
| Design innovations also reduce NOX pollutants by at least half when compared with the best utility turbines available today. | Конструктивные усовершенствования позволяют также сократить выбросы загрязнителей в виде окислов азота по крайней мере наполовину по сравнению с самыми лучшими турбинами, используемыми в настоящее время. |
| As discussed above, the three original driving forces behind EMEP are important also today but with a shift in emphasis. | Как указывалось выше, три первоначально действовавших фактора, определяющих развитие ЕМЕП, имеют важное значение и в настоящее время, однако их акцент изменился. |
| It consists of monitoring stations that are in operation in the European countries today. | Она включает в себя станции мониторинга, действующие в настоящее время в европейских странах. |
| The principles of shared responsibility and strengthened partnership were therefore still valid in tackling the challenges faced by LDCs today. | Принципы общей ответственности и укрепления партнерства сохраняют в этой связи свою актуальность при решении проблем, с которыми сталкиваются наименее развитые страны в настоящее время. |
| The situation today is very explosive. | В настоящее время создалась взрывоопасная обстановка. |
| He complains that there is "no affirmative action against racism in Denmark today". | Он выражает недовольство в связи с тем, что "в настоящее время в Дании не принимается реальных мер по борьбе с расизмом". |
| In contrast to its modest origins, Customs transit systems involve today thousands of operations every day. | Несмотря на свои первоначально скромные масштабы, в настоящее время системы таможенного транзита ежедневно обслуживают тысячи операций. |
| The manual provides easy-to-use modules on how to orient and conduct trainings and helps indigenous women explore and understand the key challenges they face today. | Пособие включает удобные в пользовании модули, дающие представление о том, каким образом следует определять направленность учебных занятий и проводить их, и помогает женщинам коренных народов изучать и правильно понимать ключевые проблемы, с которыми они сталкиваются в настоящее время. |
| While its work is technical in nature, the Fifth Committee deliberations must be attuned to the realities facing United Nations peacekeeping today. | Несмотря на то, что работа Пятого комитета носит технический характер, проходящие в его рамках обсуждения должны учитывать реальности, с которыми в настоящее время приходится сталкиваться Организации Объединенных Наций в ходе операций по поддержанию мира. |
| Yet even today, the governing bodies of the conventions agree that further implementation of the MEAs is needed. | Однако даже в настоящее время руководящие органы конвенций согласны с тем, что необходимо обеспечить дальнейшее осуществление МПОС. |
| However, the status of the environmental health of our planet today appears bleaker when we consider that unsustainable trends have worsened. | Однако, как представляется, состояние экологического здоровья нашей планеты в настоящее время ухудшилось, если учесть, что тенденции неустойчивости усилились. |
| It remains dominant today, as all efforts to establish an alternative, even totalitarianism, failed. | Он все еще господствует в настоящее время, поскольку все попытки создать альтернативу, даже тоталитаризм, провалились. |
| The yuan's value, while important, is not the central question facing the world economy today. | Ценность юаня - хотя и важный, но не центральный вопрос, который в настоящее время стоит перед мировой экономикой. |
| The stability of the international financial system today depends on the willingness of countries with rigid exchange rates to allow greater flexibility. | Стабильность международной финансовой системы в настоящее время зависит от готовности стран с негибкими валютными курсами разрешить большую гибкость. |
| Almost universally in the world today, homeowners' insurance is short term. | В настоящее время почти повсеместно в мире страхование домовладельцев производится на короткий срок. |
| The alarming tendencies we are seeing today may be short-lived and with no serious consequences. | Тревожные тенденции, которые мы видим в настоящее время, могут быть временными и не иметь серьезных последствий. |
| Few governments in Latin America today have committed themselves to making such an investment. | Немного правительств в Латинской Америке в настоящее время посвятили себя вложению таких инвестиций. |
| As a result, today there are over 33,000 maritime distress beacons in the NOAA 406 MHz Registration Database. | В результате этих мер в настоящее время в регистрационную базу НОАА внесено свыше ЗЗ 000 морских аварийных маяков на частоте 406 МГц. |
| It is said that there are over 150 million known adherents of Buddhism in the world today. | Утверждается, что в настоящее время в мире насчитывается 150 миллионов приверженцев буддизма. |