| They are believed to number approximately 200,000 in Yemen today. | Считается, что в настоящее время их численность в Йемене составляет около 200000 человек. |
| Considerable differences exist today between women's and men's degrees of occupation. | В настоящее время наблюдается очень большой разрыв между показателями занятости на работе у женщин и у мужчин. |
| One of the greatest scourges confronting mankind today is poverty. | Одной из наиболее тяжких бедствий, с которыми приходится бороться человечеству в настоящее время, является бедствие нищеты. |
| Quality assurance and management are topical issues today. | Управление качеством и его обеспечение в настоящее время являются актуальными темами. |
| Congestion in Europe today is a severe problem especially for road and air traffic. | Заторы движения в настоящее время представляют собой серьезную проблему в европейских странах, особенно на автомобильном и воздушном транспорте. |
| Therefore we encounter very different family forms today. | В этой связи мы сталкиваемся в настоящее время с весьма различными формами семьи. |
| One of the biggest challenges today is to facilitate and manage labour mobility and integration. | В настоящее время одна из важнейших задач заключается в облегчении мобильности и интеграции рабочей силы и управлении этими процессами. |
| UNDP has been an active catalyst of the global consensus that drives pro-poor development today. | ПРООН выступает активным инициатором глобального консенсуса, который в настоящее время является движущей силой развития в интересах неимущих групп. |
| Every penny invested in Africa counts today and to secure Africa's future. | Каждый пенни, вложенный в Африку, имеет значение в настоящее время и обеспечит будущее Африки. |
| What we are witnessing today is a totally different story. | То, что мы видим в настоящее время - совершенно другая история. |
| The Operational Reserve exists today as a contingency reserve for Regular resources activities. | Оперативный резерв выполняет в настоящее время роль резерва для непредвиденных расходов в связи с деятельностью по линии регулярных ресурсов. |
| The operational environments of many peacekeeping operations today are particularly threatening. | Оперативные условия, в которых осуществляются многие операции по поддержанию мира, в настоящее время являются особо опасными. |
| Youth participation today tends to be issue-specific and service-oriented. | Для участия молодежи в настоящее время характерна ориентация на конкретные вопросы и виды услуг. |
| United Nations peacekeeping operations today depend greatly on military aircraft to implement their mandates successfully. | В настоящее время для успешного осуществления своих мандатов операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в значительной степени нуждаются в военной авиации. |
| Whatever their country of origin, today their descendants were Paraguayan citizens. | Какова бы ни была страна их происхождения, в настоящее время их потомки являются гражданами Парагвая. |
| This concern for employment effects is particularly strong today. | В настоящее время особенно велика обеспокоенность по поводу такого влияния на занятость. |
| Women today are a powerful economic force. | В настоящее время женщины играют важную роль в экономике. |
| That was the challenge facing stakeholders today. | Таковы вызовы, с которыми в настоящее время сталкиваются участники процесса. |
| These are continuously validated and adapted through the more rigorous monitoring and evaluation conducted today. | Они постоянно подтверждаются и адаптируются с помощью проводимых в настоящее время более жестких процедур контроля за ходом работы и оценки. |
| I remain of the same view today. | Я придерживаюсь этого же мнения и в настоящее время. |
| The group population is estimated today to be over 1,000. | В настоящее время численность этой группы населения, согласно оценкам, составляет свыше 1000 человек. |
| Approximately as many women as men have higher education in Norway today. | В настоящее время в Норвегии высшее образование имеют примерно равное в процентном отношении число женщин и мужчин. |
| One of the greatest problems in the world today is the increasing social instability. | В настоящее время одна из самых больших мировых проблем - усиливающаяся социальная нестабильность. |
| This is why today non-governmental actors are increasingly present at every stage of conflicts, be it prevention, mediation or post-conflict rehabilitation. | Именно поэтому в настоящее время неправительственные субъекты все чаще задействуются в рамках каждого этапа конфликта, будь то этап предотвращения, посредничества или постконфликтного восстановления. |
| Such involvement does not exist today. | Практика подобного взаимодействия в настоящее время отсутствует. |