Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Today - Настоящее время"

Примеры: Today - Настоящее время
A framework of ground-based and space-based observations is already in place, and actions to improve space weather capabilities are being taken today by industries and Governments. Система наземных и космических наблюдений уже существует, и в настоящее время отраслевые организации и правительства принимают меры для развития возможностей в области космической погоды.
This has two benefits: users learn to support themselves (as is common today) and the workload of service desk agents is decreased. Это принесет двойную пользу: конечные пользователи будут учиться самостоятельно обеспечивать свою техническую поддержку (что в настоящее время является общепринятой практикой), а нагрузка на сотрудников служб технической поддержки снизится.
We have today sent 72 students to study medicine on this side of the world, and we are hoping to send an additional 15 this year. В настоящее время 72 наших студента изучают медицину в странах нашего полушария, и в этом году мы надеемся направить на учебу еще 15 студентов.
Organizations of people of indigenous descent are today focusing their work on increasing public and social awareness and recognition of their cultural legacy and burial places. В настоящее время работа организаций, занимающихся вопросами потомков коренных народов, в основном направлена на повышение уровня информированности общества и населения об их культурном наследии и местах захоронения.
United Nations peacekeeping today relies on only a small group of presently 13 Member States that provide this vital asset to missions. В настоящее время миротворческие силы Организации Объединенных Наций зависят от небольшой группы государств-членов (сейчас это 13 государств), которые предоставляют миссиям этот важный ресурс.
The increased incidence of piracy in 2009 and 2010 would suggest that an even greater number are involved today. Рост пиратстких нападений в 2009 - 2010 годах свидетельствует о том, что в настоящее время в этой преступной деятельности участвует еще большее число людей.
These intangible cultural and spiritual values persist in many contexts today, and are undervalued or ignored, their contribution to human well-being unacknowledged. В настоящее время эти нематериальные культурные и духовные ценности, которые во многих контекстах продолжают ощущаться и по сей день, недооцениваются или игнорируются и их вклад в обеспечение благополучия людей не получает должного признания.
12.33 HIV and AIDS is one of the main challenges facing South Africa today. 12.33 В настоящее время ВИЧ/СПИД относится к числу наиболее серьезных проблем Южной Африки.
Families today are rejecting these old customs, and girls are educated just as boys are and receive family support during their schooling. В настоящее время в семьях все чаще отказываются от устарелых обычаев, и девочки ходят в школу наравне с мальчиками с согласия и при поддержке семьи.
In addition, it provides details of current situations to show how the Convention is being implemented in Yemen today. Помимо этого, в нем даны подробные сведения о нынешней ситуации, свидетельствующие, каким образом Конвенция в настоящее время осуществляется в Йемене.
This old model has become obsolete because today companies need to be able to innovate at a faster pace in order to remain competitive. Эта устаревшая модель перестала давать желаемые результаты, так как в настоящее время компании для поддержания конкурентоспособности должны быть способны проводить инновации более быстрыми темпами.
It can also be argued that today globalization is having a direct and detrimental impact on minority languages and linguistic diversity, as global communications and marketplaces require global understanding. Кроме того, можно сказать, что в настоящее время процесс глобализации оказывает прямое и пагубное воздействие на языки меньшинств и на языковое разнообразие, поскольку глобальная информация и глобальные рынки требуют глобального понимания.
Thus, today only 6% of children between 1 and 2 years of age lack a birth certificate. Таким образом, в настоящее время только 6% детей в возрасте от 1 до 2 лет не имеют свидетельства о рождении.
The observation remains valid today against the reality of 195 million malnourished children worldwide susceptible to acute and chronic paediatric diseases and medical complications, such as noma. Это замечание сохраняет свою актуальность и в настоящее время, одной из реалий которого являются страдающие от недоедания 195 млн. детей в мире, подверженных острым и хроническим педиатрическим заболеваниям и медицинским осложнениям, таким как нома.
This is why, both historically and today, States that authorize security through pledge agreements require the encumbered assets to be tangible property. Именно по этой причине как в прошлом, так и в настоящее время государства, разрешающие обеспечение на основе соглашений о залоге, предусматривают, что обремененные активы должны быть материальным имуществом.
As never before, millions of people have today a direct or indirect say in electing their government or selecting their rulers. В настоящее время, как никогда ранее, миллионы людей прямо или косвенно участвуют в выборах членов своего правительства или тех, кто будет ими управлять.
It was maintained that innovation was today a highly complex process increasingly requiring partnerships to be forged and nurtured, including between private firms and public research organizations. Утверждалось, что в настоящее время инновационная деятельность представляет собой в высшей степени сложный процесс, во все большей мере зависящий от налаживания и поддержания партнерских связей, в том числе между частными фирмами и государственными исследовательскими организациями.
Even though the presence of "classical" mercenaries in national conflicts seems to be quite rare today, Latin America presents examples that demonstrate their presence. Хотя, как представляется, присутствие «классических» наемников в национальных конфликтах в настоящее время встречается довольно редко, в странах Латинской Америки имеются примеры, подтверждающие их использование.
According to a survey carried out by the Ministry of Culture's Palmares Cultural Foundation, there are today 743 of these communities scattered throughout Brazil. По данным обследования, проведенного Культурным фондом Пальмареса при министерстве культуры, в настоящее время на территории Бразилии насчитывается 743 общины киломбу.
According to the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), there are about 1 billion slum-dwellers in the world today. По данным Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), в настоящее время во всем мире насчитывается около 1 млрд. обитателей трущоб.
Most of the commercial and non-commercial energy produced today is used in and for cities and a substantial percentage is used by the household sector. Основная часть энергии, производимой в настоящее время на коммерческой и некоммерческой основе, используется в городах и для их нужд, причем существенный ее процент потребляется в бытовом секторе.
About 10-15% of migration today involves migration under irregular situations, which leads to exploitation, forced labour and abuse of human rights. В настоящее время около 10 - 15 процентов мигрантов не имеют надлежащего статуса, что ведет к эксплуатации, принудительному труду и нарушению прав человека.
The emergence of private transnational corporations that today have greater economic and financial power than many States, also requires extending the boundaries of human rights obligations. Появление частных транснациональных корпораций, которые в настоящее время располагают большей экономической и финансовой мощью, чем многие государства, также требует расширения границ обязательств в области прав человека.
We do not do enough with regard to measuring and informing users on the quality on the levels of product, process and organization today. В настоящее время мы недостаточно занимаемся вопросами статистического измерения и информирования пользователей о качестве на уровнях продукта, процесса и организации.
However, it is noted that progress has been made since 1975 to increase the coverage of access to water sources from 5% to 51% today. Вместе с тем в этой области был достигнут определенный прогресс, и если в 1975 году доступ к водопроводной сети имели 5% населения, то в настоящее время этот показатель достиг 51%.