Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Today - Настоящее время"

Примеры: Today - Настоящее время
The global state of affairs today has undergone rapid change and become more complex, offering both opportunities and challenges. В настоящее время ситуация в мире претерпевает динамичные изменения и приобретает все более сложный характер, что одновременно открывает новые возможности и создает новые проблемы.
Two key aid modalities shape international development cooperation today - the targets contained in the universally agreed MDGs and the nationally owned PRSPs. В настоящее время имеется два ключевых средства для определения форм международного сотрудничества в области развития, а именно: целевые показатели, содержащиеся в согласованных на международном уровне ЦРДТ, и национальные ДССН.
Asia and Latin America and the Caribbean have very similar age distributions today and are expected to maintain that similarity until 2050. Азия и Латинская Америка и Карибский бассейн в настоящее время имеют очень схожий возрастной состав, и, согласно прогнозам, это сходство сохранится до 2050 года.
Mr. Suda (Japan): We are witnessing today the growing momentum in nuclear disarmament, but the problems surrounding conventional weapons are no less significant. Г-н Суда (Япония) (говорит по-английски): В настоящее время наблюдается активизация усилий в области ядерного разоружения, однако проблемы, связанные с обычными вооружениями, остаются не менее актуальными.
In view of the current proliferation risks, we are convinced that the NPT today is more important than ever. Учитывая существующий в настоящее время риск распространения, мы убеждены в том, что сегодня ДНЯО важен как никогда.
The rational use of natural resources, especially water and energy resources, is one of the most serious issues facing Central Asia today. В настоящее время разумное использование природных ресурсов, прежде всего водно-энергетических, является одной из наиболее серьезных проблем региона Центральной Азии.
The relatively high age for first-time mothers is a consequence of more women today deliberately postponing having children. Относительно высокий возраст, в котором женщины рожают первого ребенка, обусловлен тем, что многие женщины в настоящее время намеренно откладывают рождение ребенка на более поздний срок.
One of the major challenges today is increasing the number of barrier-free public buildings and other facilities, which is, however, often limited by available economic means. В настоящее время одна из основных задач состоит в увеличении количества общественных зданий и других объектов, в которых нет препятствий для передвижения инвалидов, однако их количество зачастую ограничивается имеющимися экономическими ресурсами.
What are today the main NTBs facing exporters of developing countries, including LDCs? С какими основными видами НТБ сталкиваются в настоящее время экспортеры развивающихся стран, включая НРС?
These Mongolian scientists are working today in the private and public sectors, and in the areas of education and scientific research. Эти монгольские ученые в настоящее время трудятся в частном и государственном секторах и в сферах образования и научных исследований.
To comply with the directives, EU member States today monitor air quality at around 3,000 locations and routinely disseminate this information to the public and the European Commission. В настоящее время с целью осуществления директив государства - члены ЕС проводят мониторинг качества воздуха в почти З 000 населенных пунктах и на постоянной основе распространяют информацию среди общественности и представляют ее Европейской комиссии.
The meat industry - lagging a bit behind other industries - was today eager to use international coding systems and no longer company-based systems. Мясная отрасль, которая несколько отстает от других отраслей, в настоящее время стремится к использованию международных систем кодирования вместо корпоративных систем.
While many of their core functions stem from the early days of the Organization, the range of tasks carried out by these missions today is unprecedented, and a reflection of the growing importance Member States attach to this instrument. Хотя многие из их основных функций сейчас такие же, как и в первые дни существования Организации, разнообразие задач, которые в настоящее время ставятся перед этими миссиями, беспрецедентно, и оно отражает растущее значение, которое государства-члены придают этому механизму.
A large group of middle-income countries, many of them in Latin America, are considered today to be caught in a middle-income trap. Многочисленная группа стран со средним уровнем дохода, многие из которых находятся в Латинской Америке, рассматривается в настоящее время в качестве попавшей в ловушку среднего уровня дохода.
In his opening remarks, the Secretary-General evoked the resilience of the culture of Africa that can still be seen today through many art forms, most notably music. В своей вступительной речи Генеральный секретарь напомнил о жизнестойкости африканской культуры, которая и в настоящее время находит свое отражение во многих видах искусства, что наиболее заметно в музыке.
The social challenges identified at the Summit persist today and their negative consequences have intensified, as increasingly complex and interrelated new global challenges have emerged. Социальные проблемы, выявленные в ходе Всемирной встречи, сохраняются и в настоящее время, а влияние их негативных последствий усиливается в силу появления все более сложных и взаимосвязанных новых глобальных вызовов.
This Agreement, originally concluded by 29 participants in 1996, today includes 70 participants among its signatories, representing 97 per cent of world trade in the relevant products. В настоящее время участниками Соглашения, заключенного в 1996 году 29 странами, являются уже 70 стран, на которые приходится 97% мировой торговли соответствующими товарами и услугами.
PCNs are not mentioned in the European Pollutant Release and Transfer Register (PRTR), indicating low releases today. ХН не упоминаются в европейском Регистре выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ), что говорит о низком уровне выбросов в настоящее время.
A discussion at the European Road Safety Day centred on the spread of benefits of the safer motorways to the inter-urban road network where most fatal accidents occur today. Одно из обсуждений в ходе Европейского дня безопасности дорожного движения было посвящено распространению преимуществ более безопасных автомагистралей на междугородную дорожную сеть, где в настоящее время происходит наибольшая часть ДТП со смертельным исходом.
The cost and emissions performance data can then be analyzed as part of the next step in this gtr development to determine the cost effectiveness values of the test procedures being adopted today along with the application of harmonized limit values in the future. В таком случае информацию о расходах и уровнях выбросов можно будет проанализировать на следующем этапе разработки настоящих гтп, с тем чтобы определить показатели эффективности затрат принимаемых в настоящее время процедур испытания наряду с новыми величинами, которые будут согласованы в будущем.
Since many of the environmental challenges faced today are not confined to national boundaries, they require collective action by member States at different levels, including regional and subregional. Поскольку многие экологические вызовы, с которыми мир сталкивается в настоящее время, выходят за рамки национальных границ, они требуют принятия коллективных мер государствами-членами на различных уровнях, включая региональный и субрегиональный уровни.
Including our current class of 25, the Programme has now trained no less than 759 officials from 159 countries, including many who are in this room today. С учетом обучающихся в настоящее время 25 стипендиатов, в рамках Программы к настоящему времени подготовлено не менее 759 должностных лиц из 159 стран, включая многих из присутствующих здесь сегодня в этом зале.
There are, today, significant opportunities to scale up policies that can begin to reverse negative environmental trends and mend the inequalities and inadequate institutional frameworks with which human society currently struggles. Сегодня созданы все условия для расширения масштабов стратегий, которые могут положить начало коренному изменению отрицательных экологических тенденций и устранить неравенство и несоответствующие институциональные рамки, против которых общество выступает в настоящее время.
In addition, there are many structural reasons to believe that the size of required infrastructure expansion is greater today than it has been in the past. Кроме того, существует множество структурных причин полагать, что в настоящее время масштабы требуемого роста инфраструктуры превышают те, что были необходимы в прошлом.
One worrisome trend being witnessed today is the increasing criminalization of irregular migration, with violations of migrants' rights during all phases of the migration process. В настоящее время отмечается вызывающая беспокойство тенденция, состоящая в растущей криминализации нерегулируемой миграции с нарушениями прав мигрантов на всех этапах процесса миграции.