Today, the museum is administered and funded by the Ministry of Culture and Ministry of Tourism. |
В настоящее время музей находится в ведении и финансируется Министерством культуры, Министерством развития людских ресурсов. |
Today, all studies and trends point to a radical change in this area. |
Проводимые исследования и существующие тенденции указывают на то, что в настоящее время положение дел кардинально меняется. |
Today Jugohem as a stock corporation is doing business on the highest level following the demands of the market and the customers. |
В настоящее время деятельность акционерного общества Jugohem осуществляется по наивысшим стандартам, следуя при этом за требованиями рынка и покупателя. |
Today Dongba is nearly extinct, and the Chinese government is trying to revive it in an attempt to preserve Naxi culture. |
В настоящее время дунба почти вышло из употребления, и китайское правительство пытается возродить его использование для сохранения автохтонной культуры наси. |
Today, there is a growing recognition that interreligious dialogue must be expanded to contribute proactively to social cohesion and stability everywhere. |
В настоящее время растет осознание необходимости расширения межрелигиозного диалога, с тем чтобы активно содействовать социальной сплоченности и стабильности во всем мире. |
Today the town in some ways conserves the tradition and architecture of the ancient city. |
В настоящее время город практически не изменился, в нём сохраняются древняя архитектура и традиции. |
Today, the average online lifespan of proxy servers in China is a mere 30 minutes, and 17,000 Internet cafes have been shut down. |
В настоящее время средняя продолжительность жизни сетевых серверов-посредников в Китае составляет всего 30 минут, и 17000 Интернет кафе были закрыты. |
Today a new programme had been set up aimed specifically at lifting the remaining 80 million poor out of poverty over a period of seven years. |
В настоящее время принята рассчитанная на семь лет новая программа, конкретно направленная на поднятие уровня жизни остающихся 80 млн. бедняков. |
Today, in developing countries, women account for 31 per cent of the labour force (see table 1). |
В настоящее время в развивающихся странах на долю женщин приходится 31 процент от общей численности рабочей силы (см. таблицу 1). |
Today, all countries around the world admit FDI in principle, and total prohibition of FDI no longer exists. |
В настоящее время все страны мира в принципе разрешают ввоз прямых иностранных инвестиций, и общего запрета на них более не существует. |
Today housing allowances are also available for low-income households without children, as well as for students. |
В настоящее время пособия на жилье также имеются для малоимущих домашних хозяйств без детей, а также для студентов. |
Today, a drill with the capability of boring more than 1 metre would be essential to further research and investigation. |
Существующие в настоящее время механизмы позволяют осуществлять бурение на глубину более одного метра и открывают возможности для проведения новых углубленных исследований. |
Today, one observes entire neighbourhoods that have maintained many of the customs and community structures of the native regions of their inhabitants. |
В настоящее время можно встретить целые общины, во многом сохранившие традиции и уклад, существовавшие в их родных местах. |
Today German Sinti and Roma are largely integrated into society; however, there are deficits in this area, too. |
В настоящее время немецкие синти и рома в значительной степени интегрированы в жизнь общества, но в этой области имеются и недостатки. |
Today there are seven women's agro-tourism cooperatives and there is marked interest in the establishment of more cooperatives. |
В настоящее время существует семь женских агротуристических кооперативов и проявляется значительный интерес к созданию новых кооперативов подобного рода. |
Today, no Serb lives in any of the 87 villages in which Serbs did live until 1997. |
В настоящее время ни в одной из 87 деревень, в которых сербы проживали до 1997 года, нет ни одного жителя-серба. |
Today, the countries in transition have an urgent need for assistance and advice on effective urban governance and governance of housing management. |
В настоящее время страны с переходной экономикой нуждаются в помощи и консультациях по вопросам эффективного управления городским хозяйством и жилищным строительством. |
Today, organizations everywhere are taking advantage of the timeliness and cost-effectiveness of the Internet to get their messages out. |
В настоящее время повсеместно организации задействуют преимущества Интернета, который дает им возможность оперативно и эффективно с точки зрения затрат распространять свою информацию. |
Today, percentile output of the Czech Railway are equal to those of railways in Western Europe. |
В настоящее время процентный показатель функционирования Чешских железных дорог равен аналогичному показателю железных дорог Западной Европы. |
Today, there are 131 Trade Points at various stages of development in 106 countries of which 20 are LDCs. |
В настоящее время насчитывается 131 центр по вопросам торговли на различных уровнях развития в 106 странах, в том числе в 20 НРС. |
Today the system has seven active production enterprises working essentially in the fields of: |
В настоящее время в системе действуют семь производственных предприятий, основными направлениями которых являются: |
Today, continued population growth and unsustainable patterns of production and consumption are putting increasing pressure on the Earth's environment and on scarce natural resources. |
В настоящее время продолжающийся рост численности населения и неустойчивые структуры производства и потребления оказывают все более значительное давление на окружающую среду Земли и на дефицитные природные ресурсы. |
Today, there is an emerging consensus that all nations and peoples have a common responsibility to protect the Earth. |
В настоящее время формируется консенсус в отношении того, что все страны и народы несут общую ответственность за охрану планеты Земля. |
Today, the prevailing idea in the field of social care for the elderly is for them to stay at home. |
В настоящее время в основе принципа оказания социальной помощи престарелым лежит предоставление им всех необходимых услуг на дому. |
Today there are ongoing research programmes in several countries, including the United States, the Russian Federation, France and Japan. |
В настоящее время исследовательские программы осуществляются во многих странах, в том числе в Соединенных Штатах, Российской Федерации, Франции и Японии. |