A major problem faced by most autochthonous minorities in Austria today is the strong pressure which, they feel, is exerted on them to assimilate. |
Главная проблема, с которой в настоящее время в Австрии сталкиваются почти все коренные меньшинства, заключается в оказании на них, по их мнению, сильного давления с целью их ассимиляции. |
Still, the conduct of international relations today does not take place in a vacuum, but within that framework of laws, rules, standards and norms. |
Тем не менее международные отношения в настоящее время развиваются не в вакууме, а согласно законам, правилам, стандартам и нормам. |
For example, in West Papua today, there is an Assembly of Koteka Tribes. |
Например, в Западном Папуа в настоящее время существует ассоциация племён Котека (Koteka Tribal Assembly). |
The success of the neoconservative movement in using the label "Conservative" has brought into debate the very definition of conservatism in Canada today. |
Успех неоконсервативного движения, присвоившего себе термин консервативный, привёл в настоящее время к обсуждению определения самого консерватизма в Канаде. |
The system of DNA profiling used today is based on PCR and uses simple sequences or short tandem repeats (STR). |
Метод ДНК-профилирования, используемый в настоящее время, основан на методе ПЦР и использует короткие тандемные повторы (КТП). |
A new Town Hall was built in Brixton, and today, the Old Town Hall is the registered office of the Countryside Alliance. |
В Брикстоне была построена новая ратуша, а старая ратуша в настоящее время является зарегистрированным офисом Сельского альянса. |
By the 17th and 18th centuries, however, it had been superseded by other fruits, and is little cultivated today. |
Однако в 17-18 вв. интерес к ней постепенно угасал, и она заменялась другими культурами, а в настоящее время культивируется довольно редко. |
Owing to logistic issues, the meeting was postponed until today, Wednesday, 20 March and is currently under way. |
По техническим причинам эта встреча была отложена на сегодня, среду, 20 марта, и в настоящее время уже идет. |
This mandatory regime of liability is found today, in highly comparable terms, in the international conventions on the different modes of carriage. |
Такой обязательный характер ответственности в весьма похожих формулировках определяется в настоящее время в международных конвенциях, касающихся различных видов перевозки грузов. |
At present, however, participation in the digital environment exists only for a small percentage of the 6,000 or so languages in use today. |
Однако в настоящее время в «цифровой среде» можно использовать лишь весьма незначительную долю языков из тех примерно 6000, на которых говорят в сегодняшнем мире. |
The United Nations is facing today one of the most difficult periods in its close to 60 years of history. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций переживает один из самых трудных периодов в своей почти 60-летней истории. |
There have been 14 editions of this pioneering handbook, and a version is still published today by the Joslin Diabetes Center under the title The Joslin Guide to Diabetes. |
Он выдержал 14 изданий, и в настоящее время версию этого справочника под названием «Руководство Джослина по диабету» (англ. The Joslin Guide to Diabetes) издаёт Джослинский диабетический центр. |
Most Trotskyists cite examples of deformed workers' states today as including Cuba, the People's Republic of China, North Korea and Vietnam. |
Большинство троцкистов в настоящее время относят к деформированным рабочим государствам Кубу, Китайскую Народную республику, Северную Корею и Вьетнам. |
In the US, Backstreets Magazine started in Seattle in 1980 and still continues today as a glossy publication, now in communication with Springsteen's management and official website. |
В США Backstreets Magazine (фэнзин посвященный Брюсу Спрингстину) открылся в Сиэтле в 1980 году и выпускается сегодня как глянцевое издание, в настоящее время в связи с менеджментом Спрингстина и его официальным сайтом. |
A consistent pattern of neglect since 1998 has transformed the institution responsible for guaranteeing public security into the principal source of human rights violations in the country today. |
Постоянное отсутствие внимания к этой проблеме начиная с 1998 года превратило в настоящее время учреждение, отвечающее за обеспечение общественной безопасности, в главный субъект нарушений прав человека в стране. |
Since 1992 Aerolitoral has been the only source of pilots for Aeroméxico with more than 400 pilots transferred until today. |
Дочерняя Aerolitoral являлась основным поставщиком пилотов для всей объединённой авиакомпании - с 1992 года по настоящее время в Aeroméxico перешло более 400 лётчиков. |
Indeed, in the US today, hundreds of thousands - possibly two million - households are bankrupt and thus will default on their mortgages. |
Действительно, в настоящее время в США сотни тысяч - возможно, два миллиона - семей являются неплатежеспособными и, таким образом, не выполнят своих обязательств по ипотечным кредитам. |
A feature known as opportunistic key caching (OKC) exists today, based on 802.11i, to perform the same task. |
В настоящее время существует функция, известная как условное кэширование ключей (ОКС), основанная на стандарте 802.11i, для выполнения той же задачи. |
That tradition is realized today in the novel content contributed by QC100 creators, passionate about both theory and practice. |
Эта традиция поддерживается и в настоящее время благодаря огромному вкладу создателей QC100, которых вдохновляет не только теория, но и практическая реализация проекта. |
The company was purchased in 1960 by Textron, and lives on today as Bell Helicopter. |
В 1960 году компания была приобретена фирмой Textron, и в настоящее время существует как Bell Helicopter Textron. |
Paul Raymond Publications dominates the British adult magazine market today, distributing eight of the ten top selling adult magazines in the UK. |
На британском рынке журналов для взрослых в настоящее время доминирует Paul Raymond Publications, выпускающий восемь из десяти самых продаваемых порножурналов в Великобритании. |
The ELROB is not a competition, like the US DARPA Grand Challenge, but a pure demonstration of what European robotics is able to achieve today. |
ELROB это не соревнования, как, например, американская DARPA Grand Challenge, а только аттестация способностей европейской робототехники в настоящее время. |
Likewise, however desirable its ability to produce the unexpected and unforeseeable, science today cannot claim that it is not accountable to society. |
Подобным образом, какой бы желаемой ни была способность науки производить неожиданное и непредсказуемое, она в настоящее время не может утверждать, что не несет никакой ответственности перед обществом. |
The dilemma - and it is a decisive one - is that today we cherish the passionate curiosity of an Albert Einstein. |
Дилемма - и это решающая дилемма - состоит в том, что в настоящее время мы лелеем страстное любопытство Альберта Эйнштейна. |
Yes, but only in order to understand it, grasp its scope, and retain what still makes sense today. |
Да, но только для того, чтобы понять его, охватить его размах и сохранить то, что все еще имеет смысл в настоящее время. |