| Today, environmental reports account for 64 per cent of the total number of social reports. | В настоящее время на долю экологических отчетов приходится 64% общего числа отчетов по социальной тематике. |
| Today, the marriage age for girls is 18 by law. | В настоящее время возраст для вступления в брак установлен в 18 лет. |
| Today, most observers agree that the timetables were too demanding and that substantially more time will be necessary before the peace agreements are fully realized. | В настоящее время большинство наблюдателей соглашаются с тем, что установленные сроки являются слишком жесткими и полное осуществление Мирных соглашений может потребовать намного больше времени. |
| Today the National Five Million Hectare Reforestation Programme serves as an example of a major country-led effort in sustainable forest management that is specifically tailored to address national development goals. | В настоящее время национальная программа восстановления 5 миллионов гектар лесов служит примером серьезных усилий страны по обеспечению устойчивого лесопользования, которые конкретно ориентированы на решение национальных задач в области развития. |
| Today, a majority of households own their house (49.8 per cent). | В настоящее время домашние хозяйства в большинстве своем выступают собственниками своего же жилья (49,8%). |
| Today, the DGPF includes three technical directorates: | В настоящее время в ГУУПЖ имеются три технических управления: |
| Today, UN-REDD has 29 partner countries spanning Africa, Asia-Pacific and Latin America, of which 12 are receiving support to national programme activities. | В настоящее время в состав СВОД-ООН входят 29 стран-партнеров из Африки, Азиатско-Тихоокеанского региона и Латинской Америки, из которых 12 получают содействие в осуществлении национальных программ. |
| Today, in many countries, civil society is the main provider of prevention, treatment, care and support services. | В настоящее время в значительном числе стран гражданское общество предоставляет основную часть услуг по профилактике, лечению, уходу и поддержке. |
| Today the entire world is confronting a number of challenges and natural disasters, some of which are linked to climate change. | В настоящее время весь мир переживает целый ряд проблем и стихийных бедствий, некоторые из которых связаны с изменением климата. |
| Today about 60 per cent of humanity lives in urban settings and the percentage is expected to increase to 70 per cent by the year 2050. | В настоящее время около 60% мирового населения проживает в городах, и, как ожидается, этот показатель возрастет до 70% к 2050 году. |
| Today around a million people have been affected by the crisis: there are currently 500,000 displaced persons in Burundi, and another 500,000 living in neighbouring countries. | В настоящее время число пострадавших составляет примерно 1 миллион человек, из которых 500000 перемещены внутри страны и еще 500000 живут в соседних странах. |
| Today, in over 30 situations of concern around the globe, children are being brutalized and callously used to advance the agendas of adults. | В настоящее время дети подвергаются зверствам и безжалостно используются для решения задач взрослых более чем в 30 вызывающих озабоченность ситуациях по всему миру. |
| Today, I can say that the European Union is considerably stepping up its support for Pakistan and for the Pakistani people. | Сегодня я могу сказать, что в настоящее время Европейский союз значительно наращивает свою поддержку Пакистана и народа Пакистана. |
| Today it has jumped 360 times, reaching 360 schools. 365.10. | В настоящее время показатель вырос в 360 раз, достигнув 360 школ. |
| Today, we meet at a moment when efforts are being undertaken to overcome the current deadlock in those negotiations. | Сегодняшнее заседание проходит на фоне предпринимаемых в настоящее время усилий по преодолению тупика, в который зашли переговоры. |
| Today, even the poorest countries need to harness knowledge and technology if they are to be competitive and benefit from trade. | В настоящее время даже самые бедные страны должны использовать знания и технологии, для того чтобы быть конкурентоспособными и получать выгоды от торговли. |
| Today there is an abundance of federal legislation, touching on many areas which 100 years ago would have been exclusively considered a state concern. | В настоящее время существует огромное количество федеральных законов, касающихся многих вопросов, которые сто лет назад относились бы исключительно к ведению штатов. |
| Today, with the increase in technical cooperation activities and funding, the decentralized management approach faces new challenges: | В настоящее время в условиях расширения деятельности и финансирования по линии технического сотрудничества возникают новые проблемы для децентрализованного подхода к управлению: |
| Today, after the ups and downs of the 1990s, the annual inflation rate is around 9%. | В настоящее время после значительных колебаний, отмечавшихся в 90-х годах, годовые темпы инфляции составляют около 9%. |
| Today, women had a better standard of education, were more active in economic life and held senior posts in many sectors. | В настоящее время женщины имеют более высокий уровень образования, более активно участвуют в экономической жизни и занимают высокие должности во многих сферах. |
| Today growth in the employment rate in Ukraine is being restrained mostly by unsatisfactory working conditions and low wages. | В настоящее время рост уровня занятости в Украине сдерживается главным образом неудовлетворительными условиями труда и низкими ставками заработной платы. |
| Today, there is a higher rate of abandonment of education among women than among men only for vocational training. | В настоящее время количество случаев отказа от продолжения обучения у женщин выше, чем у мужчин только в области профессионального обучения. |
| Today this kind of operation is concentrated on a national level and there are no such services on a regional or local level. | В настоящее время такие виды помощи предоставляются в основном на национальном уровне, а на региональном и местном уровнях подобные услуги не оказываются. |
| Today, only seven States Members of the United Nations, including two signatories, have not yet become party to the CWC. | В настоящее время лишь семь государств - членов Организации Объединенных Наций, в их числе две страны, подписавшие Конвенцию, не являются участниками КХО. |
| Today, entities in 182 Member States participate in some form of international clean technology cooperation, with potential knowledge flows among all of these. | В настоящее время организации из 182 государств-членов в той или иной форме участвуют в международном сотрудничестве в области экологически чистых технологий, при этом существует потенциальная возможность обмена знаниями между всеми участниками. |