Print ready files supplied on time |
Готовые к печати файлы предоставлены своевременно |
Was delivery made on time? |
Поставка была выполнена своевременно? |
XT Data received on time. |
ХТ Данные получены своевременно. |
Some States might not be reporting on time because they were overburdened. |
С другой стороны, эксперт отмечает, что, если некоторые государства не представляют свой доклад своевременно, это означает, что они чрезмерно загружены. |
I will give it back to your master in due time. |
Твоему хозяину я его возверну своевременно. |
Those statements which were not submitted on time might initially be circulated in their original language(s) only. |
Те заявления, которые не были представлены своевременно, могут первоначально распространяться только на языке оригинала. |
We hope the information below will help you to be ready for exhibition in proper time. |
Информация поможет Вашей компании своевременно и правильно подготовиться к выставке. |
The battery reading warns in time if battery change is required. |
Индикатор состояния батареи своевременно предупреждает о необходимости ее замены. |
It had therefore been impossible to bring the matter to the Committee's attention in time. |
Именно поэтому обратиться в этот комитет своевременно оказалось невозможным. |
The Umoja Project will not be ready in time to provide the necessary support for this implementation. |
Проект «Умоджа» не будет своевременно готов обеспечить необходимую поддержку для внедрения этих стандартов. |
The various signalling systems often operate in a formal way, so it is often not possible for actual assistance to be available at the right time. |
Различные системы сигнализации часто работают формально, и поэтому нередко невозможно получить реальную помощь своевременно. |
However, it often takes more time and further effort before needed assistance can be funnelled in time and in line with the needs of civilians in such precarious circumstances. |
Однако для того, чтобы своевременно оказать требуемую помощь гражданскому населению, попавшему в тяжелую ситуацию, зачастую требуется намного больше времени и усилий. |
While comparatively few States had replied precisely on time, 19 of the 25 respondents had submitted the information on time or within a matter of one to four months following the due date. |
Хотя точно в срок ответили небольшое число государств, 19 из 25 респондентов представили информацию своевременно или в течение одного-четырех месяцев после установленной для этого даты. |
The benefit of establishing this post would be evident in terms of customs clearances submitted within the accepted time frame, and therefore goods would be released on time, reducing the chances that demurrage would be charged for overdue containers. |
Положительная отдача от создания этой должности будет очевидной в отношении соблюдения установленных сроков оформления таможенной очистки, что позволит своевременно получать грузы и снизить вероятность взимания демереджа за хранение контейнеров сверх установленного срока. |
In our view, at a time of unprecedented financial strictures in the United Nations system and the inability, sometimes reluctance, of States Members to dig deeper into their pockets on time, cost-effectiveness of the functioning of the CTBT must be a major consideration. |
На наш взгляд, в период беспрецедентных финансовых ограничений в системе ООН и ввиду отсутствия у государств-членов возможности, а иной раз и желания своевременно изыскивать требующиеся средства одним из главных факторов должна стать затратоэффективность функционирования ДВЗИ. |
You will be required to provide Skype in good time with any data or information necessary for a proper provision of the Products. |
Ты обязуешься своевременно предоставлять Skype любые данные и информацию, необходимые для надлежащего предоставления наших Продуктов. |
The CD should be expanded in time, before the conclusion of the CTBT negotiation. |
Расширение Конференции по разоружению следует произвести своевременно - до завершения переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
This means paying United Nations bills in full and on time. |
Это значит, что мы должны вносить взносы в Организацию Объединенных Наций полностью и своевременно. |
Their sight and hearing are declining, and their capacity to process the available information in time to take a correct decision is also decreasing. |
У них ухудшается зрение и слух, а также способность своевременно анализировать имеющуюся информацию для принятия правильного решения. |
On a positive note, more Member States paid on time in 1999. |
Положительным моментом является то, что число государств-членов, своевременно выплативших свои взносы в 1999 году, увеличилось. |
She also wished to know why the information from UNON had not been submitted on time. |
Она также хотела бы узнать, почему своевременно не была представлена информация из Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. |
Please make sure you check in in good time and at the latest 30 minutes before take-off. |
Пожалуйста, обратите внимание на то, что Вам нужно своевременно и не позднее, чем за 30 минут до вылета пройти регистрацию на рейс. |
NISSE can be launched in 1998 if financing is obtained in time. |
Если необходимое финансирование будет своевременно обеспечено, то запуск НИССЕ может быть осуществлен в 1998 году. |
That trend could be checked only if the major contributors paid their dues in full and on time. |
Эта тенденция может быть обращена вспять лишь при условии, если страны, вносящие самые крупные взносы, выплатят причитающиеся суммы полностью и своевременно. |
However it regretted that only less than one third of FAO member countries reported in time. |
В то же время Комитет выразил сожаление в связи с тем, что своевременно представили свои доклады менее трети государств - членов ФАО. |