| We submitted on time two comprehensive reports on our national implementation thereof. | Мы своевременно представили два всеобъемлющих доклада о мерах по выполнению этой резолюции на национальном уровне. |
| Following the checks and examinations, replies are submitted in good time to the concerned persons. | После проверок и разбирательств заинтересованным гражданам своевременно направляются ответы. |
| However, the appraisals were not always concluded in good time. | Однако аттестации не всегда завершались своевременно. |
| In future, the selected decisions should be published regularly and in good time. | Впредь сборники решений должны публиковаться регулярно и своевременно. |
| Supplementary written answers were received in time for them to be considered by the Committee. | Комитет смог рассмотреть своевременно представленные дополнительные письменные ответы. |
| All of our statements were circulated at the time, by the President of the General Assembly, to the entire membership. | Все наши заявления своевременно распространялись Председателем Генеральной Ассамблеи среди всех государств-членов. |
| He notes that news stories need to be published on time to be relevant. | Он отмечает, что только своевременно опубликованные новости являются актуальными. |
| The estimates should be made available in time for validation by the Board of Auditors. | Смета должна быть представлена своевременно, чтобы Комиссия ревизоров могла ее проверить. |
| He mentioned that a draft report had been sent to the UNCTAD secretariat in due time. | Выступающий напомнил, что проект доклада был своевременно направлен секретариату ЮНКТАД. |
| A CD-ROM would be produced in time for distribution in Astana. | Следует своевременно выпустить компакт-диск с оценкой для распространения в Астане. |
| That could be done through a questionnaire, which would be prepared in due time. | Это можно будет сделать с помощью вопросника, который будет своевременно подготовлен. |
| As requested, new information submitted in time to the secretariat, will be made available as official documentation. | В соответствии с высказанной просьбой новая информация, своевременно представленная в секретариат, будет распространена в качестве официальной документации. |
| Currently, only 30 per cent of States submitted their reports on time. | В настоящее время лишь 30% государств представляют свои доклады своевременно. |
| He urged the parties to take the situation seriously and to recognize the importance of paying their assessed contributions in full and on time. | Он настоятельно призвал Стороны серьезно отнестись к сложившейся ситуации и осознать важность выплаты своих долевых взносов в полном объеме и своевременно. |
| He trusted that those issues would be addressed in good time and within the framework of the Accord. | Он выразил уверенность в том, что эти вопросы будут рассмотрены своевременно и в соответствии с соглашением. |
| The construction of the new office facility was substantially completed on time and within budget. | Строительство новых служебных помещений было в основном завершено своевременно и без перерасхода. |
| The representative of EU reported on the IWG which had completed its mandate in due time. | Представитель ЕС сообщил, что НРГ своевременно завершила работу в рамках своего мандата. |
| However, funding was not released in time for the second hub to be established. | Однако ресурсы для второго узлового центра своевременно выделены не были. |
| Countries such as Cuba made huge efforts to meet their financial obligations in full, on time and without conditions. | Такие страны, как Куба, прилагают огромные усилия, чтобы выполнить свои финансовые обязательства в полном объеме и своевременно без каких бы то ни было условий. |
| Reports and documents should be issued on time in order to allow the Committee to exercise due diligence. | Доклады и документы должны издаваться своевременно, чтобы Комитет мог работать надлежащим образом. |
| He did not exclude the possibility of being able to prepare an appropriate proposal in time for the next session. | Он не исключил, что сможет подготовить надлежащее предложение своевременно к следующей сессии. |
| Twenty-two pre-session documents were processed in time with an overall documentation submission compliance rate of 100 per cent. | Было своевременно обработано 22 предсессионных документа, при этом были на 100% соблюдены официальные сроки представления документации. |
| The Co-Chairs expressed the wish that the discussions on the document would be finalized in time for the forty-first session of the Industrial Development Board. | Сопредседатели выразили надежду, что обсуждение этого документа будет завершено своевременно до начала сорок первой сессии Совета по промышленному развитию. |
| To ensure that budgeted resources reach children on time, Governments should strengthen their public finance management systems and ensure accountability for public resources. | Для обеспечения того, чтобы бюджетные средства своевременно доходили до детей, правительствам следует укреплять свои системы финансового управления и обеспечивать ответственность за расходование государственных средств. |
| A consensual outcome document could be produced in time for the Review Conference of the High Contracting Parties to the Convention in 2016. | Консенсусный итоговый документ мог бы быть своевременно подготовлен к обзорной Конференции Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции в 2016 году. |