Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Time - Своевременно"

Примеры: Time - Своевременно
Mr. Laptenok said that all Member States should discharge their obligations under the Charter on time and without conditions. Г-н Лаптенок говорит, что все государства-члены должны своевременно и безоговорочно выполнять предусмотренные Уставом обязанности.
These are all questions that we must ask if we are to undertake the necessary adaptations at the right time. Таковы те вопросы, которые нам надлежит задать с тем, чтобы можно было своевременно осуществить необходимые изменения.
We hope that the Security Council can reach consensus on the future arrangement of the Mission in time, before 20 May 2004. Надеемся, что Совет Безопасности сможет достичь консенсуса по вопросу о будущей организации Миссии своевременно - до 20 мая 2004 года.
Such assistance did not always reach every family on time because of the scarcity of public funds. Из-за нехватки государственных средств такая помощь не всегда достигает каждой семьи своевременно.
Early agreement on the indicative level of the budget helped Member States to plan to meet their financial obligations in full and on time. Заблаговременное согласование ориентировочного объема бюджета помогает государствам-членам осуществлять планирование для выполнения своих финансовых обязательств своевременно и в полном объеме.
Countries that fail to grasp these unprecedented opportunities in time risk falling permanently behind in the race for development. Страны, которым не удается своевременно использовать эти беспрецедентные возможности, рискуют навсегда отстать от всех в гонке за развитие.
His delegation therefore urged all Member States to continue trying to discharge their efforts to fulfill their financial obligations on time. Его делегация настоятельно призывает все государства - члены продолжить своевременно выполнять свои финан-совые обязательства.
It was crucial that Member States should pay their contributions on time and pay off their arrears. Абсолютно необходимо, чтобы все государства-члены своевременно выплачивали свои начисленные взносы и ликвидировали свою задолженность.
Despite his country's present financial constraints, it had paid its contributions to UNIDO on time. Несмотря на существующие в настоящее время в его стране финансовые проблемы, она своевременно выплатила свои взносы в ЮНИДО.
Only then it is possible to produce the documents on time in all official languages. Только в этом случае можно своевременно издать документы на всех официальных языках.
Following this, a complete new draft text of the instrument would be prepared in due time for discussion at the fourth session of the Working Group. Затем своевременно будет подготовлен полностью новый проект текста документа с целью его обсуждения на четвертой сессии Рабочей группы.
However, as exit visas were not issued on time, the tickets could not be used. Однако, поскольку выездные визы своевременно выданы не были, билеты остались неиспользованными.
The Panel did not receive this information in time to take it into account in its review of the claim. Группа не получила эту информацию своевременно и не могла учесть ее при рассмотрении претензии.
The Chairman invited the secretariat to put on its Web page the new depositary notifications which some delegations were not receiving in time. Председатель поручил секретариату изложить на соответствующей странице ШёЬ-сайта новые уведомления депозитария, которые не были своевременно получены некоторыми делегациями.
The Security Council must respond to crises in time, adequately and objectively. Совет Безопасности должен реагировать на кризисы своевременно, адекватно и объективно.
Clearly, all countries must pay their assessed contributions to peacekeeping missions in full and on time. Совершенно очевидно, что все страны должны платить свои начисленные взносы в бюджет миротворческих миссий в полном объеме и своевременно.
The expert from CLEPA volunteered to send in due time an updated proposal to the secretariat. Эксперт от КСАОД вызвался своевременно передать в секретариат обновленное предложение.
A comprehensive evaluation of the Agreement with UNDP would be initiated in time for consideration by the UNIDO policymaking organs. Своевременно будет инициирована комплексная оценка соглашения с ПРООН для рассмотрения директивными органами ЮНИДО.
He invited all GRPE experts to send him, in due time, their comments to prepare the final document. Он предложил всем экспертам GRPE своевременно направить ему свои замечания для подготовки окончательного документа.
If all reports were to be submitted on time, the present working capacities of the treaty bodies would quickly be overwhelmed. Если бы все доклады представлялись своевременно, то договорные органы при их нынешних возможностях быстро оказались бы перегруженными.
They might have disappeared from sight for years or simply failed to leave at the appointed time. Они могли попросту исчезнуть из виду на многие годы либо не выехать своевременно из страны.
For them the particular transport mode used is not so important, if the time delivery is secured. Самое важное для них - это не то, какой конкретный вид транспорта используется, а то, чтобы груз был доставлен своевременно.
It is hoped that the report will be completed in time for submission to the Governing Council at its twenty-second session. Можно надеяться, что он будет завершен и представлен своевременно на рассмотрение двадцать второй сессии Совета управляющих.
But it so happens that we are right on time and ready to provide an important contribution to global energy security. Но так случилось, что мы действуем своевременно и готовы внести важный вклад в глобальную энергетическую безопасность.
In order to solve that problem, Member States must pay their contributions on time and without conditions. Для решения этой проблемы необходимо, чтобы государства-члены вносили свои взносы своевременно и без выдвижения условий.