Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Time - Своевременно"

Примеры: Time - Своевременно
From then on, it will be possible over time to implement day-care policies that respond to identified needs. На основании этого он даст возможность своевременно разработать политику по уходу за детьми, соответствующую выявленным потребностям.
The Council is pleased to report that 237 applications were received in good order and on time from 55 countries. Совет с удовлетворением докладывает о том, что было получено 237 должным образом и своевременно представленных заявлений из 55 стран.
Where specific functionalities cannot be fully deployed in time, interim arrangements will be made for IPSAS compliance within existing systems. В тех случаях, когда не удастся своевременно обеспечить выполнение конкретных функций, будут приняты временные решения для обеспечения соответствия существующих систем стандартам МСУГС.
However, for 2008, procurement plans were submitted on time and in the appropriate format. Однако планы закупок на 2008 год были представлены своевременно и в надлежащей форме.
For this purpose, the expert from OICA was requested to prepare, in due time and jointly with the EC expert, an updated consolidated proposal. С этой целью эксперту от МОПАП было предложено своевременно и совместно с экспертом от ЕК подготовить обновленное сводное предложение.
For that purpose, the WMTC Chairman was requested to submit, in due time, a revised document to the secretariat. С этой целью председателю группы по ВЦИМ было поручено своевременно представить в секретариат пересмотренный документ.
For this purpose, the EC expert was invited to submit in due time a revised document taking into account all decisions made. С этой целью эксперту от ЕК было предложено своевременно представить пересмотренный документ с учетом всех принятых решений.
All applications for information have been satisfied in good time. Все заявки на получение информации были своевременно удовлетворены.
Funds were fully disbursed, on time. Выделение средств осуществлялось своевременно и в полном объеме.
However, those often challenging activities could only be undertaken if the Member States paid their contributions in full and on time. Вместе с тем эта зачастую непростая деятельность может осуществляться, только если государства-члены будут полностью и своевременно выплачивать свои взносы.
Every facility should be provided to enable Member States to pay their contributions in full and on time. Необходимо использовать любые средства, чтобы дать возможность государствам-членам полностью и своевременно выплачивать свои взносы.
It reaffirmed Cuba's political will to discharge its financial obligations on time, in full and without conditions. Она подтверждает политическую волю Кубы выполнять свои финансовые обязательства своевременно, в полном объеме и безоговорочно.
These contradictions would have led to legal confusion if they had not been detected in time. Если эти противоречия своевременно не указать, то они приведут к путанице в правовом отношении.
The Chairman invited the experts to send their comments to this subject, in due time, to the CLEPA secretariat (). Председатель призвал экспертов своевременно передать в секретариат КСАОД свои замечания по этой теме ().
In 2004, all 36 reviews were completed either on time or within one week of the due dates. В 2004 году все 36 рассмотрений были завершены своевременно или на одну неделю позже установленных сроков.
Colombia remained committed to the Organization, and fulfilled all its financial obligations on time. Колумбия по-прежнему привержена целям и задачам Организации и своевременно выполняет все свои финансовые обязательства.
Participants recommended that the preparatory process be decided on soon so that agreement on a document could be reached in time for the Conference. Участники совещания рекомендовали принять в ближайшее время решение по подготовительному процессу, с тем чтобы своевременно до начала Конференции можно было бы достигнуть согласия по документу.
The Board recommends that the Tribunal, specifically the Registry and the Chambers, prepare performance reports on time. Комиссия рекомендует Трибуналу, в частности его Секретариату и судебным камерам, своевременно подготавливать отчеты о результатах работы.
Since informal negotiations would be held early in the session, facilitators must be appointed and draft proposals submitted on time. Поскольку неофициальные переговоры будут проведены в начале сессии, следует своевременно назначить координаторов и подготовить проекты предложений.
For that purpose, all experts were invited to send him () their comments in due time. С этой целью всем экспертам было предложено своевременно направить ему () свои замечания.
Mr. Gregor reiterated that the Working Group would deliver all necessary inputs on time and following the outline proposed. Г-н Грегор вновь заявил, что Рабочая группа в полном объеме и своевременно внесет необходимый вклад в соответствии с предлагаемым графиком работы.
The delegations in question called upon States parties to honour their commitments and pay outstanding contributions in full and on time. Эти делегации призвали государства-участники соблюдать свои обязательства и выплачивать начисленные им взносы полностью и своевременно.
China has earnestly fulfilled its obligations under the above-mentioned conventions and submitted reports on implementation on time. Китай добросовестно выполняет свои обязанности по этим конвенциям и своевременно представляет доклады об их осуществлении.
The Committee agrees that assessed and outstanding dues must be paid in proper time. Комитет соглашается, что надо своевременно производить начисленные и непогашенные платежи.
It was therefore regrettable that some initial and periodic reports had not been submitted on time. Поэтому вызывает сожаление тот факт, что некоторые первоначальные и периодические доклады не были представлены своевременно.