Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Time - Своевременно"

Примеры: Time - Своевременно
Thailand, for its part, had always paid its assessed contributions in full and on time, despite its recent economic difficulties. Со своей стороны, Таиланд всегда выплачивал начисленные ему взносы полностью и своевременно, несмотря на недавние экономические трудности.
It was important for delegations to be able to comment in due time on projects that required thorough examination. Важно, чтобы делегации могли своевременно представлять комментарии по проектам, требующим тщательного изучения.
The Czech Republic provided in due time substantial information and statistics on these matters. Чешская Республика своевременно представила обстоятельную информацию и статистические данные по этим вопросам73.
Contributions to the United Nations should be paid on time, in full and without political conditionalities. Взносы в Организацию Объединенных Наций должны выплачиваться своевременно, в полном объеме и без политических условий.
We should also agree that the Council must assume that responsibility, on time and in all situations. Мы также не возражаем против того, чтобы Совет выполнял эту ответственность своевременно и применительно ко всем ситуациям.
He urged the host country to grant the visas in time and to give the provisions of the Headquarters Agreement a broader interpretation. Он настоятельно призвал страну пребывания своевременно выдавать визы и широко толковать положения Соглашения о Центральных учреждениях.
Despite numerous reminders, the secretariat did not receive the expected reports from NM countries on time. Несмотря на многочисленные напоминания, секретариат не получил своевременно ожидаемых докладов от северосредиземноморских стран.
All members of the international community have a large part to play in enabling the Tribunals to finish their work on time. Все члены международного сообщества призваны сыграть большую роль, с тем чтобы обеспечить трибуналам возможности своевременно завершить свою работу.
We hope that a shift of focus from investigations and arrests to trials will enable the Tribunal to complete its work on time. Надеемся, что переключение внимания с расследований и арестов на судебные разбирательства позволит Трибуналу своевременно завершить свою работу.
If a notification is to protect the interests of the other parties, it must reach them in time. Если уведомление направлено на защиту интересов других участников, то они должны получить его своевременно.
We therefore urge Bosnia and Herzegovina's parliament to adopt the proposed amendments in time for the October 2006 general elections. Поэтому мы настоятельно призываем парламент Боснии и Герцеговины своевременно принять предлагаемые поправки к всеобщим выборам в октябре 2006 года.
Finally, we appeal to United Nations Member States to pay their contributions to the two Tribunals in full and on time. И наконец, мы призываем государства-члены Организации Объединенных Наций полностью и своевременно выплачивать свои взносы в трибуналы.
National development plan completed in time for May donors' conference Разработка плана национального развития была завершена своевременно к началу работы майской конференции доноров
While assessments had been issued in a timely fashion, payments had not been received on time. Хотя начисления по взносам и были представлены государствам-членам своевременно, платежи поступили не вовремя.
It plans to finalize the general comment in time for submission to the Preparatory Committee at its second session. Он намерен своевременно завершить подготовку этого общего комментария для представления на второй сессии Подготовительного комитета.
Individuals can also bring forward cases where the government authority has failed to make an order in due time. Кроме того, отдельные лица могут обращаться с исками и в тех случаях, когда государственный орган своевременно не издает надлежащего распоряжения.
He was therefore concerned to note that a large proportion of the relevant documents had not been made available to delegations on time. В связи с этим он с обеспокоенностью отмечает, что значительная часть соответствующих документов не была представлена делегациям своевременно.
Member States must pay their dues on time, in full and without conditions. Государства-члены должны своевременно, полностью и без каких-либо условий платить свои взносы.
All Member States should pay their assessed contributions on time so that countries such as hers could continue to assist peacekeeping operations by providing troops. Все государства-члены обязаны платить начисленные взносы своевременно, с тем чтобы такие страны, как Гватемала, могли продолжать оказывать содействие операциям по поддержанию мира путем предоставления воинских контингентов.
It was confirmed that the Carpathian Cconvention should be available in time for the Conference. Было подтверждено, что карпатская конвенция должна быть своевременно подготовлена до начала Конференции.
The Organization must receive all financial contributions on time. Организация должна получать все финансовые взносы своевременно.
The Global HIV/AIDS and Health Fund could not have come at a more opportune time. Фонд по вопросам здоровья и СПИДа был создан исключительно своевременно.
The Claims and Information Management Section did not receive all verification reports from missions in time. Не все доклады о проверке поступили из миссий в Секцию по обработке требований и управлению своевременно.
For that reason, Cuba participates in the Register every year and submits the required information at the proper time to the United Nations Secretariat. По этой причине Куба каждый год участвует в Регистре и своевременно предоставляет требуемую информацию в Секретариат Организация Объединенных Наций.
The team noted that the CD-ROM and the database had been delivered in good time. Группа отметила, что КД-ПЗУ и база данных были подготовлены весьма своевременно.