Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Time - Своевременно"

Примеры: Time - Своевременно
Cash flows could thus be disrupted if Member States did not pay on time. Поток наличных средств может таким образом быть прерван, если государства-члены не будут своевременно вносить взносы.
States parties to the Rome Statute must meet their assessed contributions fully and on time. Государства - участники Римского статута должны вносить свои долевые взносы в полном объеме и своевременно.
Quite simply, they must meet their obligations to the United Nations in full and on time. Просто-напросто, они должны полностью и своевременно выполнять свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций.
The Republic of Korea had always paid its regular budget contributions in full, on time and without conditions. Республика Корея всегда выплачивала взносы в регулярный бюджет в полном объеме, своевременно и безоговорочно.
Increased attention must be given in time to these threats to peace. Необходимо своевременно уделять более пристальное внимание этим угрозам миру.
Judges are now paid on time. В настоящее время заработная плата выплачивается своевременно.
It enables a maintenance payee to receive payments on time. Она позволяет получателю алиментов получать всю причитающуюся сумму своевременно.
ESCAP informed the Board that it would continue to encourage programme managers to ensure that evaluations are done at the appropriate time. ЭСКАТО проинформировала Комиссию о том, что она будет и в дальнейшем рекомендовать руководителям программ своевременно проводить оценку результатов деятельности.
But here also we could have been more effective, if we had acted at the right time and professionally. Но и здесь мы могли бы быть более эффективными, если бы действовали своевременно и профессионально.
That help will be necessary so that they are able to arrive on time. Такая помощь будет нужна для того, чтобы войска могли прибывать на место своевременно.
Only if the suppliers know in time which procedures to follow can disruptions be avoided. Перебои в поставках можно будет избежать лишь в том случае, если поставщики будут своевременно извещены о том, каким процедурам они должны следовать.
He urged delegates to arrive promptly so that meetings could begin at the scheduled time. Он настоятельно призывает делегатов своевременно приходить на заседания, с тем чтобы они начинались в запланированное время.
Kuwait hoped that all Member States would pay their assessments on time and in full. Кувейт надеется, что все государства-члены своевременно выплатят свои взносы в полном объеме.
In addition, that practice was unfair to those Member States that paid their contributions on time. Это, помимо прочего, несправедливо по отношению к государствам-членам, своевременно выплатившим свои взносы.
The Committee wished to implement the decision in time for the pre-sessional working group for its forty-first session, in October 2005. Комитет хочет своевременно выполнить это решение для предсессионной рабочей группы к своей сорок первой сессии в октябре 2005 года.
All the polling stations in which observers from the CIS mission were present opened on time. Все участки, на которых присутствовали наблюдатели Миссии Содружества, были открыты своевременно.
The Secretariat's ability to generate documents on time has, in the recent past, been seriously constrained. В последнее время Секретариат в значительной мере утратил способность своевременно готовить документы.
By acting in time and with a long-term vision we will avoid the consequences that might stem from a lack of determination. Действуя своевременно и на основе долгосрочной концепции, мы избежим последствий, которые могут стать следствием отсутствия решимости.
Mr. Sow: The present consultations on recent developments in Guinea-Bissau come at the right time. Г-н Со: Сегодняшнее обсуждение недавних событий в Гвинее-Бисау очень своевременно.
However, the competent authorities of Vietnam are informed in full and on time of the List. Однако компетентные органы Вьетнама подробно и своевременно информируются о списке.
It expressed disappointment that Greece had not submitted written responses in time for either its thirteenth or fourteenth meeting. Он выразил свое разочарование в связи с тем, что Греция не представила своевременно письменных ответов ни к тринадцатой, ни к четырнадцатой сессии.
The examination of all agenda items had been completed on time and the anticipated outcomes had been achieved. На ней своевременно было завершено рассмотрение всех пунктов повестки дня и были достигнуты желаемые результаты.
This arrangement is designed to provide additional assurance that the handover will take place on time and in good order. Эта процедура призвана обеспечить дополнительные гарантии того, что передача районов будет проходить своевременно и упорядоченно.
Since the establishment of this function, the Parliamentary Commissioners have honoured this obligation in due time every year. После учреждения этой должности уполномоченные парламента каждый год своевременно выполняли эту обязанность.
The Chairman requested the experts to send further comments to the expert from Japan in time for the next session. Председатель просил экспертов своевременно к следующей сессии направить свои дальнейшие замечания эксперту от Японии.