Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Time - Своевременно"

Примеры: Time - Своевременно
Lengthy concluding observations are less likely to be translated into all languages during the session in time for adoption. В ходе сессии слишком объемные заключительные замечания с меньшей вероятностью могут быть своевременно переведены на все языки для их принятия.
The public should be informed in due time about the opportunities, procedures and criteria for providing comments on draft documentation and targets. Общественность должна своевременно информироваться о возможностях, процедурах и критериях представления замечаний по проектам документов и целевым показателям.
It is important that this and other major prerequisites are completed on time to ensure that elections can take place as scheduled. Важно, чтобы это и другие условия были выполнены своевременно, с тем чтобы обеспечить проведение выборов в запланированный срок.
Demobilization operations may have to slow down this autumn if sufficient resources for reintegration cannot be secured in time. Осенью этого года масштабы демобилизационных мероприятий, вероятно, придется сократить, если не удастся своевременно получить достаточный объем ресурсов для реинтеграции.
Most of the comments received in due time were taken into account for the finalization of the discussion guide. Большая часть замечаний, полученных своевременно, была учтена при завершении разработки руководства для дискуссии.
In general, it is not the supplier's responsibility if his prioritized contract is not amended in time. Как правило, поставщик не несет ответственности, если изменения, внесенные в приоритетный контракт своевременно не согласованы.
At the same time, Member States should be informed in an accurate and timely manner about the work of the Organization. В то же время, государства-члены также должны быть достоверно и своевременно информированы о деятельности Организации.
It is important for the Coalition Provisional Authority to inform all possible exporters in good time about future arrangements for deliveries. Важно, чтобы временные коалиционные власти своевременно оповестили всех заинтересованных экспортеров о будущем порядке приема таких поставок.
As a consequence, an absolute majority of girls completes secondary education or secondary professional education institutions on time. Вследствие этого абсолютное большинство девушек своевременно заканчивают средние школы или средние профессиональные учебные заведения.
"(c) More meetings that receive the documentation on time, in accordance with the six-week rule". «с) Увеличение числа заседаний, своевременно обеспечиваемых документацией в соответствии с правилом шести недель».
The Evaluation Office made the draft assessments of development results available to country offices and their national partners in time to prepare new country programmes. Управление по вопросам оценки своевременно представило страновым отделениям и их национальным партнерам проекты оценок результатов развития для подготовки новых страновых программ.
The secretariat did not notice this mistake at the time. Секретариат своевременно не обратил внимания на эту ошибку.
Unfortunately an actual proposal could not be submitted on time to be discussed at the Joint Meeting session of September 2010. К сожалению, своевременно представить конкретное предложение для обсуждения на сессии Совместного совещания в сентябре 2010 года не удалось.
Reporting incomplete (but on time); с) отчетность носит неполный характер (но представлена своевременно);
The Committee regrets that the Party concerned has not provided detailed information on the specific recommendations on time. Комитет сожалеет, что соответствующая Сторона своевременно не представила подробную информацию в отношении конкретных рекомендаций.
Therefore, delegations are urged to be present at the meetings on time. В этой связи делегациям настоятельно рекомендуется прибывать на заседания своевременно.
The relevant intermediate steps should also be implemented at the right time and under the right conditions during the nuclear disarmament process. Соответствующие промежуточные шаги должны также осуществляться своевременно и в надлежащих условиях в рамках процесса ядерного разоружения.
The Chair assured the representative of CARICOM that the Bureau would discuss the matter and respond to her delegation at an opportune time. З. Председатель заверяет представителя КАРИКОМ, что Бюро обсудит этот вопрос и своевременно представит ответ делегации оратора.
He urged donors to increase their funding to the Agency and honour their financial pledges in full and on time. Оратор обращается к донорам с настоятельным призывом увеличить масштабы их финансирования Агентства и в полном объеме и своевременно выполнять свои финансовые обязательства.
Payment of assessed contributions in full, on time and without conditions was a Charter obligation. Выплата начисленных взносов в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий является обязательством, провозглашенным в Уставе.
ASEAN members endeavoured to meet their financial obligations in full, on time and without conditions, despite continued economic difficulties. Члены АСЕАН прилагают все усилия для того, чтобы выполнять свои финансовые обязательства в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий, несмотря на сохраняющиеся экономические трудности.
Construction of the new office facility was finished on time and substantial completion was achieved at the end of December 2010. Строительство новых служебных помещений было завершено своевременно, и основной объем работ был выполнен в конце декабря 2010 года.
All the voting material needed was distributed on time to the referendum centres. Все необходимые для выборов материалы были своевременно направлены в центры проведения референдумов.
Standard 6 demands that Customs administrations should require advance electronic information on cargo and container shipments in time for adequate risk assessment to take place. Стандарт 6 предписывает, что для обеспечения адекватной оценки рисков таможенные администрации должны своевременно требовать предварительную электронную информацию о грузовых или контейнерных отправках.
Indonesia was grateful to Member States that had contributed to UNIDO's regular budget in full and on time. Индонезия благодарна государствам-членам, которые полностью и своевременно внесли взносы в регулярный бюджет ЮНИДО.