Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Time - Своевременно"

Примеры: Time - Своевременно
But above all, we must pay our contributions on time and in full. Но самое главное, мы должны выплачивать наши взносы своевременно и в полном объеме.
NGOs had requested that they be informed in good time of reports to be taken up and any timetable changes. НПО обратились с просьбой своевременно информировать их о подлежащих рассмотрению докладах и о любых изменениях графика работы.
1 Approximately half of them were final country profiles submitted by national Governments in time to be reflected in this report. 1 Примерно половина из них были окончательными страновыми обзорами, своевременно представленными национальными правительствами для включения в настоящий доклад.
The procedure would be finalized in time for submission to the Steering Body at its twenty-first session in September 1997. Процедура будет окончательно доработана своевременно для представления Руководящему органу на его двадцать первой сессии в сентябре 1997 года.
It has responded in due time and comprehensively to the Tribunal's requests for documents and witnesses. Она своевременно и подробно отвечает на запросы Трибунала в отношении документов или свидетелей.
The Government must ensure that persons employed by the State receive their pay on time as a matter of right. Правительство должно обеспечить, чтобы государственные служащие своевременно получали причитающуюся им заработную плату.
UNOPS expects to relocate on time and within budget. ЮНОПС планирует осуществить переезд своевременно и в рамках бюджета.
Article 74 states that all acts violating the interests of citizens shall be dealt with severely in time. В статье 74 говорится, что все действия, наносящие ущерб интересам граждан, жестко и своевременно пресекаются.
All experts had received the preparatory material in time. Все эксперты получили подготовительные материалы своевременно.
China was one of the 97 Member States which had paid their contributions in full and on time. Китай входит в число тех 97 государств-членов, которые выплатили свои взносы в полном объеме и своевременно.
That difficulty could be overcome only if Member States paid their assessed contributions in full and on time. Эту проблему можно преодолеть только в том случае, если государства-члены будут полностью и своевременно выплачивать начисленные им взносы.
It notes with regret that the formula was not submitted in time to be considered. Генеральная конференция с сожалением отмечает в резолюции, что формула не была своевременно представлена на рассмотрение.
In this way, the Secretariat can process all the draft resolutions on time. В этом случае Секретариат сможет обработать все проекты резолюций своевременно.
The requisite verification activities have started on time and in accordance with the respective provisions of the Convention. Необходимая деятельность по контролю началась своевременно и согласно соответствующим положениям Конвенции.
All States had a treaty obligation to pay their assessments in full and on time. Все государства несут договорное обязательство выплачивать взносы полностью и своевременно.
Therefore, the contributions of Members should be paid on time and in full in order to alleviate this difficulty. Поэтому государства должны выплачивать свои взносы своевременно и в полном объеме, с тем чтобы смягчить остроту проблемы.
He urged delegates to make efficient use of the time allocated and to conclude the negotiations in a timely manner. Он настоятельно призвал делегатов эффективно использовать выделенное время и своевременно завершить переговоры.
It was imperative that draft resolutions should be submitted promptly to allow time for the required consideration of programme budget implications. Необходимо, чтобы проекты резолюций представлялись своевременно, с тем чтобы осталось достаточно времени, которое требуется для рассмотрения последствий для бюджета по программам.
Madagascar is convinced that we will make the right choice at the right time to consolidate our ideals. Мадагаскар убежден в том, что мы своевременно сделаем правильный выбор в пользу упрочения наших идеалов.
It will be a historical aberration if we do not act on such a grave matter in time. Если мы не сможем своевременно решить такой серьезнейший вопрос, это будет исторической ошибкой.
The travel grants were paid on time to ensure the participation of the beneficiaries at the sessions of the three working groups. Субсидии на покрытие путевых расходов были выплачены соответствующим получателям помощи своевременно, с тем чтобы обеспечить их участие в работе сессий трех рабочих групп.
The present document contains the secretariat synthesis of the information made available by fourteen countries that provided national reports in time. В настоящем документе содержится подготовленное секретариатом обобщение информации, поступившей от 14 стран, своевременно представивших национальные доклады.
Draft 2002/03 budget finalized in time for May donors' conference Разработка проекта бюджета на 2002/2003 год была завершена своевременно к майской конференции доноров
Those efforts resulted in securing funding for the elections in due time. В результате этих усилий было своевременно обеспечено финансирование выборов.
Member States must meet their obligations to pay their fair share of peacekeeping costs in full and on time. Государства-члены должны выполнять свои обязательства в отношении покрытия своей доли расходов на операции по поддержанию мира полностью и своевременно.