Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Time - Своевременно"

Примеры: Time - Своевременно
Mr. Ballaman explained that the Expert Group on PM had completed its work in time for the review of the Protocol. Г-н Балламан разъяснил, что Группа экспертов по ТЧ своевременно выполнила свою работу в отношении обзора Протокола.
If Member States paid their contributions on time, however, that flexibility would not be required. Однако, если бы государства-члены своевременно выплачивали свои взносы, такой резерв был бы не нужен.
In that regard, Croatia would try to submit its next report on time in accordance with the provisions of the Convention. В этой связи Хорватия постарается своевременно представить свой следующий доклад в соответствии с положениями Конвенции.
The Department could not deliver documents on time unless author departments adhered to mutually negotiated deadlines and page limits. Департамент не может своевременно представлять документы, если департаменты, готовящие их, не будут соблюдать взаимно оговоренные сроки и ограничения в отношении количества страниц.
The least that we can do is to assist those countries to implement the Brussels Programme of Action on time. Мы можем, по крайней мере, помочь этим странам своевременно выполнить Брюссельскую программу действий.
The overall situation remained fragile and Member States must make further efforts to meet their financial obligations in full and on time. Общее положение по-прежнему является неустойчивым, и государствам-членам необходимо приложить дополнительные усилия для выполнения своих финансовых обязательств в полном объеме и своевременно.
The next report should be submitted in good time, so that it could be given the attention it deserved. Очередной доклад следует представить своевременно, с тем чтобы ему можно было уделить то внимание, которого он заслуживает.
The level of reserve is contingent upon Member States paying their assessed contributions on time and in full. Объем резерва зависит от уплаты государствами-членами начисленных им взносов своевременно и в полном объеме.
It is our hope that such measures can be adopted in time. Надеемся, что такие меры удастся принять своевременно.
The Fund ensures that organizations pay on time and that the amounts remitted match its own statements. Фонд следит за тем, чтобы организации производили выплаты своевременно и чтобы перечисленные суммы соответствовали данным его собственных ведомостей.
It is better to understand this in time than to regret it too late. Лучше своевременно принять этот факт, чем позднее жалеть об этом.
Thanks to the efforts of UNIDIR and the Department for Disarmament Affairs, the report was prepared and submitted on time. Благодаря усилиям ЮНИДИР и Департамента по вопросам разоружения, доклад был подготовлен и своевременно представлен.
Poorer countries would require significantly more development assistance if they were to achieve those Goals on time. Для того чтобы своевременно достичь указанных Целей в области развития более бедным странам потребуется и значительно больший объем помощи.
The statistics and other information regarding torture will be provided in due time. Статистические данные и другая информация о применении пыток будут представляться своевременно.
As a result, the documentation was available to the Member States in time for the regular session. В результате документация очередной сессии была предоставлена в распоряжение государств-членов своевременно.
He appealed to all delegations to pay their contributions on time and in full so that UNIDO's operational activities would not be affected. Оратор призывает делегации всех стран выплачивать взносы своевременно и в полном объеме, с тем чтобы не страдала оперативная деятельность ЮНИДО.
In view of the late date of this decision, the Tribunal was not in a position to furnish the additional information in time. Ввиду задержки с вынесением этого решения Трибунал был не в состоянии своевременно предоставить дополнительную информацию.
Finally, the Court had to determine whether the notice was given within due time. И наконец, суду предстояло установить, было ли своевременно сделано уведомление.
The responses from Belarus and Ukraine were received on time and sent for translation. Были своевременно получены и отправлены для перевода ответы Беларуси и Украины.
Less than half of the States parties responded to the questionnaires on time. Свои ответы на вопросники своевременно представили менее половины государств - участников.
In case of such an attack it would be unlikely that ground-based surveillance could detect the event happening in time to prevent it. В случае такого нападения наземное наблюдение едва ли позволило бы своевременно обнаружить наступление события, чтобы его предотвратить.
The Chinese Government had honoured its financial obligations to the Organization by consistently paying its assessed contributions in full and on time. Правительство Китая соблюдало свои финансовые обязательства перед Организацией, последовательно выплачивая начисленные ему взносы своевременно и полностью.
We informed UN-ECE, EU and ECMT on this project in due time. Мы своевременно сообщили об этом проекте ЕЭК ООН, ЕС и ЕКМТ.
At the same time, the Security Council has been unable to take timely action to prevent the escalation of the conflict in the Middle East. Вместе с тем Совет Безопасности не сумел своевременно принять решение по предотвращению эскалации конфликта на Ближнем Востоке.
Questions and requests for appointments should be forwarded to the counterpart in due time. Вопросы и просьбы о назначении встреч должны своевременно препровождаться национальному координатору.